看板 LArc-en-Ciel 關於我們 聯絡資訊
http://ja.wikipedia.org/wiki/DAYBREAK%27S_BELL#cite_ref-0 今天偶然發現的 想知道評論的內容...但上網查都查不到翻譯 不知道有沒有人有翻譯>"< 感謝>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.101.1.238
laughingfish:起初覺得鼓的編寫壓過主旋律 太繁複 後來在聽一次就 04/17 00:37
laughingfish:聽出曲子的深度 覺得鼓的編寫很有他的道理 整體協調 04/17 00:38
laughingfish:之後是首壯大的曲子 與一般鼓的起承轉合全然不同 04/17 00:38
laughingfish:以上是大略意義! 補充 他說起初很討厭這樣的編曲XD 04/17 00:39
t190015:哇哇!!非常感謝你> <~~ ...幸好是好評ˊˇˋ 04/17 14:32
smileray:推1F大略翻譯~ 玩太鼓達人就知道鼓的部分很難了(誤) 04/23 16:48
smileray:雖然我個人是覺得這首歌詞真的是王道 ..... 04/23 16:50