(原文我po在網誌跟樂評版)
「GOODBYE GIRL」這張寒性專輯的最後一首歌直接就颳起了第九首「暴風雪」,說是暴風
雪也只是一種比喻,其實襲捲而來的是會引起恐怖災難的放射塵。電子小提琴急急抽刷,
鈸音劃開氣塵般的音效,略顯沙質的嗓音漠然地吟唱,關於暴風雪即將來襲的情形;眼下
眾人強迫的態勢已定,誰也不能阻止暴風雪。被認為以日本著名放射能災害及其相關抗爭
為題目的這首歌,引領我們尋思社會的殘酷為何:諸如全日本對於北海道抗爭核能電廠建
設抱著什麼心態?美國在太平洋馬歇爾群島進行氫彈試爆時對周遭的生物與人類抱著什麼
心態?中島美雪彷彿面無表情地以古喻今,告訴你殘酷的答案:『為了眾人生存而必需犧
牲的嬰兒,即使後來知道死在哪,要去找也沒有方向。』(原文裡的名詞間引,是指江戶
時期人民生活困難時會將嬰兒殺死的社會現象。)人類文明是否有所進步?犀利的歌詞令
人不安地如此揣想,也不禁思索:曾經在被犧牲的土地上生活過的人們,在當時或許就像
嬰兒被眾人掐死之際不免掙扎大叫!?此時,中島美雪一直漠然進行的歌聲也突然將音量
加大許多:『誰也不知道要怎麼說,現在那地方感覺像是從一開始就一無所有似的!』被
毀屍滅跡的嬰兒,猶如被幅射能污染的生命死無葬身之地,突然強烈起來的歌聲又陷入漠
然,音量也跟著降低;劫數已定,眾人的抗爭已無聲無息:『一時蔚為人知的可疑之事已
過,一時蔚為人知的抗爭已過;恢復平靜的日子再度到來,原本預定要下的大雪開始降落
。』傾軋的踏擊音效間斷出現,電吉他蒼涼地鳴了幾聲,漠然的歌聲繼續:『虛無的黑暗
之上,暴風雪開始肆虐了。』於是在當時馬歇爾群島海域附近的鮪魚開始騷動亂竄,接著
在附近海洋工作的船員身體病變,放射能雨落下,海洋也因此蒙受其害。而後來,1954年
因為美國氫彈試爆被炸壞的漁船第五福龍丸後來在1967年廢了;後來北海道的核能電廠發
生幅射外洩,驚動當地三十一萬居民緊急避難;其後日本其他地方也發生過類似災情,直
到2005年的現在仍然有意外發生,核能安全神話完全破滅──虛無的黑暗之上,暴風雪繼
續肆虐。
吹雪(ふぶき)
日に日に強まる吹雪は なお強まるかもしれない
日に日に深まる暗闇 なお深まるかもしれない
日に日に打ち寄せる波が 岸邊を崩すように
一天天更強烈的暴風雪 此後或許會更強烈
一天天愈加深邃的黑暗 此後或許會更深邃
一天天迫近過來的大浪 看來就快沖壓岸上
どこから來たかと訊くのは 年老いた者たち
どこにも殘らぬ島なら 名前は言えない
您打哪兒來的? 會問這問題的已經是上了年紀的人
我來自殘破得一點不剩的島嶼 不知該怎麼叫它才好
恐ろしいものの形を ノートに描いてみなさい
そこに描けないものが 君たちを殺すだろう
間引かれる子の目印 氣付かれる場所にはない
恐懼之物的樣貌 請你試著在筆記本裡畫下
而這裡面恐怖到沒辦法用畫筆去描述的 我想就是殺了你們的那一部份
為了眾人生存而必需犧牲的嬰兒 即使後來知道死在哪 要去找也沒有方向
どこから來たかと訊くのは 年老いた者たち
どこにも殘らぬ島なら 名前は言えない
您打哪兒來的? 會問這問題的是已經上了年紀的人
我來自殘破得一點不剩的島嶼 不知該怎麼叫它才好
降りつもる白いものは 羽の形をしている
數え切れない數の 羽の形をしている
あまりにも多過ぎて やがて氣にならなくなる
紛落堆積的白色物體 以羽毛的姿態降下
數之不盡地降落 以羽毛的姿態降下
到最後數量太多 越來越不放在心上
どこから來たかと訊くのは 年老いた者たち
どこにも殘らぬ島なら 名前は言えない
您打哪兒來的? 會問這問題的是已經上了年紀的人
我來自殘破得一點不剩的島嶼 不知該怎麼叫它才好
誰も言えない
はじめから無かったことになるのだろう
誰也不知道要怎麼說
現在那地方感覺像是從一開始就一無所有似的 (要怎麼說)
疑うブームが過ぎて 楯突くブームが過ぎて
靜かになる日が來たら 予定どおりに雪は降る
一時蔚為人知的可疑之事已過 一時蔚為人知的抗爭已過
恢復平靜的日子再度到來 原本預定要下的大雪開始降落
どこから來たかと訊くのは 年老いた者たち
何もない闇の上を 吹雪は吹くだろう
您打哪兒來的? 會問這問題的是已經上了年紀的人
虛無一物的黑暗之上 應該有暴風雪在肆虐吧
其他跟反核無關的全文見
http://blog.yam.com/honkwun/archives/256438.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.86.193