看板 LTTCJapanese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Brecht (Mutual-unterstanding)》之銘言: : ※ 引述《dopi (Project Engineer)》之銘言: : : ^^^^ 小姐 妳做了這個類似註解的東西 我還是不知道這啥啊 : typo嗎? : ['taipo] : n. [口語] 是typographic的簡略 : 因此有一.印刷工人 二.排字工人 三.打字排印錯誤等等之義 : 如果是三.的打字排印錯誤應該是從 typographic error來的 : 是在internet上的通用語 : 因此,跟外國朋友寫e-mail或在icq上talk : 手誤時可以說: typo, sorry.. : 希望這樣還可以啦~ : : 我也知道啊 : : 我也不認為我現在做的東西沒東西可學 相反地可多著呢 : : 不過念商的跟理工的畢竟有差吧 : : 不論是工作內容或者是同事 : 嗯 哪樣的差別呢? 告訴大家 作個參考吧 工作自然是隔行如隔山囉 人的話就差更多了 記得上次我去聯合利華面試時原本只認識我一個同學 離開的時候卻認識了七八個人左右 但在公司做了半個多月還是只有自己周圍的人比較認識 也許是接觸機會本來就不多吧 作軟體設計的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.65.209.69