看板 LUCHUO332 關於我們 聯絡資訊
這人好猛──「傳世漢英英漢寶典」 年少讀書不專心 剁指血書「恥辱」 記者馮復華/台北報導】 【2005/03/27 聯合報】 「這個工作報酬並不大,如果沒有使命感,不可能完成。」 74歲的劉雲适淡淡的說,手中即將完稿出版的「傳世漢英英漢寶典」, 是他窮盡畢生之力為初學者編輯的漢英字典,融注苦讀47年的英文功力。 「我的個性就是為達到目的,不惜任何犧牲」,熱愛英文的他回憶, 以前讀書時有次始終無法專心,一時憤慨,毅然用菜刀自剁一截小指, 以血寫下「雲适,恥辱」,用框裱褙,高掛在案頭時時惕勵。 27歲軍中退伍後,劉雲适以拉三輪車維生,騎車時,單字卡就放在口袋裡, 一有空就拿出來背,「不知不覺車子越拉越輕」,晚上則趕去英語補習班上課。 30歲考上政大英語系,在大三那年考進中央社英文部,後轉任南韓大使館英文秘書、 經濟日報編譯、中國郵報記者,並自己經營翻譯社。 每天都需中英譯寫社論的情況下,他發現,即使是梁實秋或林語堂編的字典, 仍常詞不達意,或與英美人士用法迥異,一般字典更錯誤百出。他發現, 重新編寫一部中英譯寫的辭庫,將是一件前無古人、卻一定要有人來做的事。 每天早上7點起床後,除了吃飯和睡覺,就是編書,妻子葉瓊美一路陪伴,並獨撐家計。 第1個10年的「寒窗」,他以打字機一字一句打成卡片,參閱超過20部英文百科全書 與英英字典,及50多本參考書,終於在10年前,完成6萬5000詞彙、 2000多頁的「中英譯寫辭庫」。 多年焠煉打造出的結晶,當他向出版商交出堆疊起來比他還高的書稿時, 幾乎「嚇」退了所有出版商,屢次受挫,為了在商業市場外闖出一片天, 63歲的他決定自費印書。 他自己印宣傳單,戴上樣書封面折成的帽子,拖著裝著書的小行李箱,不畏風雨, 每天到台北火車站附近,親自向路人溝通理想,回家後再自己裝書寄書。 3年後他不畏勞苦,再出版增修版本「傳世漢英辭庫」,一樣是戴上紙帽走上街頭。 跨過第2個10年,他為初學者及小朋友設計的寶典,也即將出版。 http://www.english-flow.idv.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.67.93
dophin332:讀到自斷手指會不會太誇張 ! 12/13 20:46
KnightBlade:聽說斷指之痛冠天下 12/13 23:10
spacetravel:我有在車站遇過他耶 在賣書 12/14 23:35
mahou:是那個帶著奇怪帽子 拉著拖車的老先生嗎? 12/15 00:29