作者rogerli (我不想當好人,但...)
看板LaTeX
標題Re: [問題] 請問各編譯器的差別跟功用
時間Thu Mar 11 19:47:02 2010
※ 引述《bridge23 (橋)》之銘言:
: 我算是新手
: 最近用latex作文書處理於是開始試著跟他弄熟
: 現在我好奇latex有各種的編譯方法
: 那他的的特點跟所長有甚麼地方可以找到
: 像是
: latex
: pdflatex
: cwtex
: xelatex 等等
: 他們的差異在哪? 以及當我又使用時
: 有甚麼準則可以讓我知道我現在該用哪種方式較好
: 謝謝 希望我的問題不是太笨的問題
我也是超新手,為了編出好看的數學講義才開始接觸。
就我的了解,一開始偉大的高德納說要有"TeX",就有了,
然後眾人發現TeX的美好。
但TeX實在太接近神語,就有人(Leslie Lamport)根據"TeX"
寫出"LaTeX",方便我等升斗小民。
用TeX或LaTeX編譯出來的是DVI檔,可以轉為PS或者PDF,進行印刷。
pdflatex則是直接把原始檔編譯並轉為PDF。
cwTeX則是由吳聰敏教授等人編寫的另一個延伸,目的是為了支援中文。
另有一個CJK package也可以支援亞洲文字。
以下是CJK範例:
\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage{CJK}
\begin{document}
\begin{CJK}{UTF8}{bsmi}
\noindent
這是{\sf CJK} 的測試,終於可以方便製作不內嵌中文的\LaTeX/PDF文件了。%
\end{CJK}
\newline
\begin{CJK}{UTF8}{gbsn}
\noindent
这是{\sf CJK} 的测试,终于可以方便制作不内嵌中文的\LaTeX/PDF文件了。%
\end{CJK}
\end{document}
xeLaTeX則是由xeTeX延伸出來的,最吸引人的功能當然是可以直接使用
系統已有的字型。
以下是xeLaTeX使用系統unicode字型的範例:
\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xunicode}
\setmainfont{Arial Unicode MS}
\begin{document}
這是 Xe\LaTeX\ 的測試,終於可以方便製作不內嵌中文的\LaTeX/PDF文件了。%
\newline
这是 Xe\LaTeX\ 的测试,终于可以方便制作不内嵌中文的\LaTeX/PDF文件了。%
\newline
This is a Test
\end{document}
另外還有一個由Metafont延伸出來的Metapost,用得好可以畫出很多
匪夷所思的圖形。
如果你跟我一樣用的是M$ windows環境,只要安裝最新版的miktex2.8,
並選擇完整安裝,那麼LaTeX、xeLaTeX、CJK等等都包含在內了。
惟獨要注意的是,即使是完整安裝,系統不會把其他亞洲國家的字型解壓縮。
意即,如果要使用日文與韓文字型,請自己去miktex安裝位置下的
\font\afm\wadalab (內含日文字型壓縮檔) 以及
\font\afm\korean (內含韓文字型)
手動解壓縮字型檔。
如果也已經逃出Big5的魔掌進入更寬廣的UTF8世界,還可以直接使用
miktex附送的整合環境程式TeXwork來編譯。
但請記得TeXwork直接支援UTF8,但不支援Big5。所以如果原始檔用的是
CJK{Bg5}的設定,請用其他editor,並在DOS shell下用bg5latex來編譯
原始檔。否則你就會跟我一樣,想了半天才找到問題。
以上只是粗淺認識,有說錯的請指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.1.253
推 andrew43:這對初學者是很有幫助的文章, 推你一下. 03/11 21:35
推 jackjack0040:嗯嗯,看不懂給個推 03/11 21:39
推 leo80042:推一個 03/11 23:11
推 springman:我好像不算初學者,只是您懂得比我還多,我太不長進了.. 03/12 08:18
推 weiye:推!! 03/12 21:01
推 bridge23:謝謝大大的說明 幫助很大 03/17 18:54