看板 LaTeX 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yuyumagic424 (油油麻雞客)》之銘言: : 我使用xeCJK來輸入中文 : 我想問 如果我想在文件中夾雜中英以外的語言 : 像是希臘文甚至是RTL的希伯來文的話 : 有辦法辦到嗎? : 我在網路上搜尋到的都沒用到xeCJK : 直接copy它們的原始碼來試好像也行不通 : 一直失敗 浪費了好幾小時 這和 xeCJK 並沒有太大關係, 反而和 fontspec 這個套件相關。 首先,要有可以接受並處理 Unicode 輸入的編輯器,像是 BabelPad; 其次,要有相關字型;然後用 fontspec 來設定字型切換。 通常會用以下的方式來定義: \newfontfamily\字型指令[設定值]{字型名稱} 例如,如果你的希臘字型的名稱為 agreek,同時有粗體 agreekB, 那麼可以這樣定義: \newfontfamily\myGreek[BoldFont=agreekB]{agreek} 使用的時候用這樣: {\myGreek ΧθαβΞΟΡκλμ} 就可以了。 詳情請參閱 fontspec 的說明文件。 此外,希伯來文這類從右到左的文字,需要其他方法處理。
yuyumagic424:非常謝謝你的回覆!! 我想問 我是用TeXmaker輸入的 12/26 22:56
yuyumagic424:它不符你所謂"接受並處理 Unicode"的編輯器嗎 ? 12/26 22:57
LSC112233:編碼改成 utf-8 應該就沒問題了。 12/26 22:59
yuyumagic424:嗯~~~~~本來就是了耶... 12/26 23:02
yuyumagic424:設定->編輯器->編輯器字型編碼 是這嗎? 還是其它地方 12/26 23:04
問題可以分成 編輯階段 和 編譯階段。 一般的文字編輯器,顯示的字型通常只有簡單的幾種, 所以當你輸入需要特殊字型才能顯示的文字時, 螢幕上只能看到亂碼或空白或其他的符號。 但是 BabelPad 可以依照 Unicode 定義的文字類別設定不同字型, 編輯的時候比較方便。 所以當我需要輸入類似 古埃及文 馬雅文 等特殊文字時, 我都是先用 BabelPad 編輯好, 然後在 TeX 主檔 include 進來。 ※ 編輯: LSC112233 來自: 210.61.41.42 (12/26 23:22)
yuyumagic424:include是如何include呢? 12/26 23:30
yuyumagic424:謝謝 我自己也有搜尋過 但一直失敗 後來知道原來 12/27 00:16
yuyumagic424:被include的不能有preamble 12/27 00:21