→ ChenMeng0518:好像出问题了,那个显示为方框的字是「」。 01/01 18:39
→ ChenMeng0518:文中顯示為方框的字是簡體中文的「」字。 01/01 18:43
→ ChenMeng0518:為什麼這個字就是顯示不出來呢…… 01/01 18:46
→ ChenMeng0518:那個字是表示害怕的 shen 得慌的 shen 字。 01/01 18:47
推 LPH66:這種問題在 Big5 界被叫做許功蓋問題, 是因為 Big5 的許功蓋 01/01 19:27
→ LPH66:這三個字都以 0x5C 反斜線結束; 不過這詞原本多指 0x5C 問題 01/01 19:28
→ LPH66:不過廣義來說也可以指這一類的問題. 01/01 19:31
→ LPH66:話說回來, 原 PO 的問題可以用 UTF-8 編碼解決, 01/01 19:33
→ ChenMeng0518:@LPH66 謝謝﹐原來許功蓋就是指的這個問題。 01/01 19:35
→ LPH66:而 C 大推文的問題是因為這裡基本上還是 Big5 環境的關係 01/01 19:36
→ ChenMeng0518:@LPH66 第一條推文我使用簡體中文輸入的﹐所以出現 01/01 19:38
→ ChenMeng0518:無法顯示的字符我可以理解。但是之後我就使用正體了 01/01 19:40
→ ChenMeng0518:卻依舊無法顯示 shen 這個字﹐我感覺很奇怪。 01/01 19:41
→ ChenMeng0518:@LPH66 台灣地區使用 xeCJK 的人多嗎﹖我很好奇。謝 01/01 19:44
推 LPH66:我是指 PTT 環境本身是 Big5 的, 用簡中登入時站方會轉碼 01/01 20:27
→ LPH66:所以 Big5 沒收的字的在 PTT 自然打不上去了 01/01 20:28
→ LPH66:至於有些字是 UAO 補的字(如原 PO 的「晧」)那又是另一回事 01/01 20:31
推 kokuyoku:如果PTT環境是Big5的話 為何「晧」可以打上去?Big5字集 01/01 20:32
→ kokuyoku:中並不存在這個字 01/01 20:33
→ ChenMeng0518:@LPH66 我明白了﹐辛苦了。: ) 01/01 20:40
※ 編輯: ChenMeng0518 來自: 183.217.24.14 (01/01 22:07)