推 natsuyuki:魔神用台語念...XDD 11/25 21:47
推 jcshie:這專輯名字....= = 11/25 21:47
推 ufo866:★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★* 星期五快來,好期待喔! 11/25 21:48
→ dearestleo:專輯買回家第一件事就是把側標拿去燒掉...XD 11/25 21:50
推 AYUMIX:推 羅曼死 超合的 11/25 21:51
推 natsuyuki:這幾天開始在電台有聽到廣告 詞還不錯 "天后不斷落後" 11/25 21:52
推 tolariakou:我覺得還不賴的說 跟女神卡卡有同種風格XD 11/25 21:58
推 searoar:超酷 11/25 22:03
推 rabbirai:浪漫浪漫漫~ 11/25 22:04
→ knmtou:羅曼死 哈哈哈哈 真有創意 11/25 22:08
推 carb628:超人氣魔神...感覺好像是台語舞曲混音專輯 11/25 22:12
推 loewe1846:浪啊啊啊啊 11/25 22:19
推 nosweating:哈哈 魔神用台語講就是魔神仔 還蠻貼切的啊XD 11/25 22:22
推 a1b2a3g4h:羅曼死讚啊!!! 11/25 22:24
推 DaoynUamlid:還是買日版好了舖哈哈哈這什麼鬼名字啊XDDDDDDDDDDDDD 11/25 22:25
推 yl851508:翻譯好怪喔....羅曼死XD 11/25 22:28
推 kathpope:浪漫死不錯耶~浪啊啊啊啊~浪漫浪漫漫~XDDDDDDDD 11/25 22:29
推 daisukeniwa:我想為了中譯買台壓XDDDDDDDDDDDDDDD 11/25 22:30
推 a1b2a3g4h:環球GJ!!! 這翻譯真的太有創意XD 11/25 22:39
→ dearestleo:之前我覺得「喜歡來硬的」也翻得很好...(羞) 11/25 22:51
推 lattino:翻譯很怪 XDDD 不知道該怎麼評論才好.... 11/25 22:52
推 kAmeiFan:為什麼台版會有Retro Dance Freak XD這不是當初日版加的 11/25 22:55
推 nike923123:我比較希望可以出迷你專輯= = 11/25 23:01
→ dearestleo:RDF那個之前有板友說明過了,是國際版改版加贈! 11/25 23:03
推 pikapika425:禮拜五快到了>////< 11/25 23:16
推 puretd:舊粗ㄇㄧㄚˊㄟ某型那 11/25 23:23
推 Cawan:羅曼死這詞害我笑到一個不行><這啥啊?!不過很有創意是真的~ 11/25 23:30
推 kenneth03:Bjork之後想不翻成黑暗中漫舞都不行阿~~XD 11/25 23:43
推 jonafu29:羅曼死太有趣了XDDDDDD~~不過已經買日版了~~ 11/25 23:55
推 DaoynUamlid:請問,《The Fame》的Again, Again跟日版怪獸的一樣嗎 11/25 23:57
→ DaoynUamlid:怕漏掉BONUS TRACK XD 11/25 23:58
推 monkeyshi:期待實體物!! 希望不要受到傷害 11/26 00:04
→ light20735:(消音XD)死台版!誰翻的啊!? 11/26 01:22
→ dearestleo:樓上是不是太激動了些...@@ 11/26 01:26
推 a1b2a3g4h:樓上請有點禮貌好嘛 這不是你的個版 11/26 01:26
推 imsick07:有創意 但是真的翻的好差喔 歌詞亂翻就算了= = 11/26 01:27
→ imsick07:歌名可以不要這樣惡搞嗎 11/26 01:27
→ light20735:........原po可以幫我把104刪掉嘛~實在是太驚訝了~ 11/26 01:34
※ 編輯: dearestleo 來自: 114.42.163.24 (11/26 01:37)
推 light20735:Thanks!!~不過真的是..跟泰勒斯有得拼 11/26 01:37
→ dearestleo:反正就只是專輯外面一張薄薄的紙...不喜歡丟掉就好啦? 11/26 01:38
推 IanLing:推羅曼死XDD 不過專輯名稱實在不太喜歡 幹脆直接用英文嘛 11/26 01:40
推 hownever:超人氣魔神...................有傻眼到 11/26 01:43
→ light20735:如果翻得很棒就不用丟掉不是更好 11/26 02:05
推 ayu2006:........................真的傻眼 11/26 05:28
推 petertas:大推羅曼死!!!!! 11/26 08:36
推 newfashion:超人氣魔神還不錯 MONSTER翻成魔女有點無言 11/26 09:25
推 karenkaren:超人氣魔神超好笑的XDDDDDDDDDDDD 用台語念更好笑哈哈 11/26 09:44
→ and80321:其實在今年1月The Fame台壓版發行前 台灣有賣德國進口版 11/26 10:21
→ and80321:那版裡面就有收錄Again,Again但是沒有Starstruck跟 11/26 10:22
→ and80321:Paper Gangsta這2首歌 那版本是在2008年就發的 我就是買 11/26 10:24
→ and80321:現在再來買超人氣魔神 就都收集完瞜!! 11/26 10:25
推 mswow:怎麼會想到超人氣和魔神這麼俗的名字= = 11/26 10:54
推 edwinchen:乾脆叫「魔神英雄(雌)傳」好了!!!然後送嘎嘎機器人模型 11/26 10:56
推 fendismiso:那我要胸部可以噴火的那款(拿) 11/26 11:21
推 edwinchen:土星環款、噴火奶罩款、泡泡裝款、蝴蝶結款、無嘴貓衣款 11/26 11:36
→ edwinchen:越寫越想要耶… 11/26 11:37
推 n911303:科科。 11/26 12:58
→ sodamnfar:其實還滿kuso的翻譯, 反正gaga本來就有些kuso XD 11/26 13:57
推 ayu2006:魔神我想到魔法騎士雷阿斯的三個魔神 囧 11/26 14:50
→ ayu2006:獅堂光 鳳凰寺風 龍崎海要現身了嗎 魔神都出現了XD 11/26 14:51
推 hikkiyo:往好處想這也可以引人注意啦~哈哈 11/26 17:14
→ yjlee0829:推羅曼死! 11/26 17:15
推 cherrybomb:博客來只賣398耶 好便宜 11/26 18:36
推 to3906:那我決定要買日版的!! 11/26 19:29
推 bleach1991:如果有打Monster的話台灣的中字怎上XD? 那男孩是魔女? 11/26 20:27
→ jcshie:大概就再改一次翻譯名吧 :p 11/26 21:04
推 carb628:聽說 12/4有進口盤 12月底有豪華美版 11/26 23:41
→ kathpope:樓上是說真的還假的啊@@ 11/27 01:01
推 james555:她的歌就像毒品,一聽就上癮了 從沒這麼愛過西洋歌手 11/27 01:30
推 cherrybomb:car說的是真的嘛@@ 好猶豫啊 好想快點擁有 11/27 01:45
→ cherrybomb: 大 11/27 01:45
推 naoki1969:魔神跟羅曼死都翻得不錯 XD! 11/27 02:01
推 to3906:我倒覺得羅曼死很貼切@@ 但是MONSTER原以為會翻怪獸XDD 11/27 02:05
推 IanLing:樓上你答對了 專輯封底曲目和中譯歌詞都是翻怪獸 11/27 16:03
推 karenkaren:bad romance翻成"虐戀"應該也不錯吧XDD 11/27 18:49
推 e0004252:在BJORK之後 一定翻成黑暗中漫舞 +1 11/27 19:41
推 badvalley:推羅曼死! 翻的真好 其實魔神也不錯哈哈 11/28 16:32