看板 Lakers 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sam369 (sss  ￾ ￾  [5~)》之銘言: : 看看爵士版的翻譯這篇文章的中文吧 : 我認為會生氣是合理 : 因為這樣講就是不希望馬龍回到湖人 : 一回來就是有新人或是其他球員會被擠掉 : KOBE認為其他現有的隊友很認真練球打球 : 所以不希望一個至今沒有出賽練過球的馬龍回來擠掉那些辛苦練球的人 : 就是很護自己的人 : 馬龍一聽當然感覺到自己不被信任跟需要 : 當然會生氣也不想來湖人了 那篇譯文翻得很活潑, 但有明顯失真的地方, 也許是無心的, 不過要澄清一下. 譯文: 布萊恩在週一時告訴XTRA(廣播) "我不相信馬龍將從他的膝傷手術復原裡,回到湖人 ,我管這種feeling叫作"直覺"~" 原文 (請參考 hcju 最初 po 的那篇): Bryant told XTRA on Monday he didn't believe Malone, who is recovering from knee surgery, would come back to the Lakers, calling it "just intuition." 因為用 "" 時表示這是 Kobe 說的話. 問題是, 他從沒這麼說過. 原文這句的句型更沒這 麼表示. 接下來的譯文: "這是一種不公平的威脅對那些頭殼還留在這裡的傢伙來說!" 布萊恩說到 "我們在隊上擁有的這一群傢伙,每天認真工作,奮力練習,這真的 對他們是一種很錐心艱苦的事,當他們從彼此的肩膀望過去, 妄想著,如果他(老馬先生開了球館門~伊丫~)回來了,那麼大家 都得消失了。" "他們這群人已經給了我110%百分百破錶了! ~這不公平,讓我們圍圍坐,推測他(卡馬)還要多久 才繼續開始下去,我指(I mean~ ^__^ 還真mean!)你不可能熬夜於斯딊然後推敲剩餘的球季他會或者不會回來! 我指( 那一根??)這對那些還在這兒奮戰的傢伙,不公平!" 看原文吧. 另外可去聽 Kobe 的訪問. 他的語調還滿平靜的. 聽過 Kobe 講話應該就可以 想像他說這些話時的語調 (請對照英文文本.) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.27.21
Peterfish321:誰說他沒這麼說呢?請看原文出處吧 210.61.229.138 12/10
Peterfish321:我就是原譯,我把他說的話留在""裡 210.61.229.138 12/10
Peterfish321:()裡是我的話,本來就和原文無關 210.61.229.138 12/10
Peterfish321:還盼大大告訴我哪裡"明顯失真" 210.61.229.138 12/10