看板 Lakers 關於我們 聯絡資訊
來源:http://www.presstelegram.com/sports/ci_8341837 原作:Bob Keisser Today's purple, gold and rosy edition of The Sporting Muse: The Sporting Muse對目前的紫金旋風作了以下的報導: The last time there was a thorough check of the Los Angeles Lakers' fragile psyche, there were calls to bring in Dr. Phil to talk to, well, Dr. Phil Jackson and other members of the dysfunctional franchise. 上一次當我們檢視那支精神脆弱的湖人時,要聯絡禪師,然後希望他可以對他自己還有 這支偉大球隊裡其他成員發表點意見時,是很不容易的。 No need now. The Lakers have undergone one quick metamorphosis to become a franchise that not only can win a NBA title now but stay on top of the league for years to come. 不過現在不用說了。目前的湖人經歷一陣快速轉變後,儼然已經成為很有可能獲得總冠軍 ,並且可以長年停留在聯盟頂尖的一級強隊了。 Here's what we know about the team that we didn't know six weeks ago: 現在的湖人是一支我們在六週前會不認識的球隊: Kobe Bryant is the best player in the game when he's happy. Finding ways to make him happy, of course, aren't always easy, but for now he's the happiest camper this side of Yosemite. 當Kobe開心的時候,他就是聯盟中最棒的球員。不過要找到方法讓他開心,當然並不是件 簡單的事,但他現在已經成為優勝美地國家公園(註)中最黑皮的露營人了。 註:http://0rz.tw/c43HY The Pau Gasol deal was the biggest theft since the Lakers received Kobe Bryant from Charlotte for Vlade Divac in 1996. Or, since obtaining Mychal Thompson in 1986 for Frank Brickowski. Or, since the Lakers got Kareem Abdul-Jabbar from Milwaukee for Brian Winters and Elmore Smith in 1975. Or, since the Lakers received Wilt Chamberlain from Philadelphia for Darrell Imhoff in 1968. Pau Gasol則是自從湖人在1996年用Vlade Divac從夏洛特換來Kobe後最大的搶劫交易案。 或是自從1986年用Frank Brickowski換來Mychal Thompson後最大的,或是1975年用Brian Winters與Elmore Smith從密爾瓦基那換來Abdul-Jabbar後最大的,或是1968年用Darrell Imhoff從費城換來Wilt Chamberlain後最大的。 The Lakers steal a player once a decade. 總之湖人每十年就會搶劫一次就是。 Gasol may be the best European player in the league, with all due respect to Manu Ginobili. Gasol可能是聯盟中最棒的"歐洲"球員,會這麼說是因為我們還是得尊重Manu Ginobili。 The Lakers will have a flush and tall front line when Andrew Bynum returns. The new-look Lakers now can mesh the triangle offense with some quick Showtime-like transition, sort of the merger of the two best runs in franchise history. 當Bynum傷癒復出後,湖人未來將擁有生猛且高大的前場陣線。這支嶄新的湖人可以如同 Showtime方式的輪轉把整個三角進攻給契合起來,並且利用這兩種偉大的模式將湖人整合 到空前強大的境界。 Lamar Odom is much more comfortable as the third star on a team instead of the second. For whatever reason, Odom's play improves as expectations decrease. 身為球隊的第三而非第二得分點,讓Odom感到蘇湖許多。無論什麼原因,他的表現挽救了 人們對他期望下降的危機。 Mitch Kupchak found his inner-Jerry West in making the Gasol deal. But maybe it was there all the time. His trade for Trevor Ariza was a steal, too, and he saw things in Bynum on draft day than no one else saw. Mitch Kupchak找到的Jerry West的精神做成了Gasol的交易。但或許他有這樣的能力已經 很久了。因為他交易來Ariza也算是一偷,而且他於選秀會上,在Bynum身上看到別人所看 不到的部分。 The Lakers are poised for a long run, assuming Bynum returns healthy and Bryant is predisposed to now stay in Los Angeles, which is never something to assume. 假設若Bynum可以健康的回來,且Kobe傾向繼續待在湖人隊,湖人目前已經被期待可以走向 光明的未來。不過目前這種假設已經不再會是假設了。 The Lakers are one of the youngest top teams in the league, with just one player over 30, in Derek Fisher. Gasol is just 27, Bynum 20, and Odom, who it seems has been around for decades, is just 28. 湖人目前是聯盟中頂級的年輕強隊之一,只有一位球員超過30歲(Derek Fisher)。Gasol只 有27歲、Bynum 20歲,而Odom看起來像在聯盟打了10年了,也只有28歲而已。 That's the other aspect of the deal that floors you. The Lakers got better and younger while almost every other trade since the Memphis Heist has been for a win-now veteran who is on the wrong side of 30. 而這宗交易的另外一個層面可能會讓你感到吃驚。當湖人在Gasol這交易案後變得更強壯且 更年輕的同時,其他球隊伴隨這宗交易案後所做的交易,卻都只著重於目前的實績,且與 30歲的門檻背道而馳。 Phoenix got Shaquille O'Neal, 35. Never underestimate the Big Cactus; put him in a playoff environment and he moves well for his size and age. But he's still elderly by NBA standards. 鳳凰城太陽獲得35歲的Shaquille O'Neal。但你絕不要輕忽這支巨大的仙人掌,你把他放 在季後賽的環境裡,他將能發揮他的身材及經驗,並且作得很好。但是他以目前NBA的標準 來說還是有點太老了。 Dallas traded for Jason Kidd, who is 34. Still deft, but for how much longer on a team that may be one more failed playoff away from being broken apart? 達拉斯小牛則是換來了34歲的Jason Kidd。他現在仍舊生猛,但一支曾經在季後賽失利, 然後又失利一次的球隊能夠走得多遠,是這支球隊該去關心的。 San Antonio picked up veteran big man Kurt Thomas. He can still play, but he joins a team that now has 10 players 30 or older. Tim Duncan is starting to wear down, too, showing that the svelte centers take as much of a pounding as the thick ones (Shaq). 聖安東尼奧馬刺則是換來了禁區老將Kurt Thomas。他目前還能打,但他加入的是一支有10 個30歲以上球員的隊伍。Tim Duncan方面也似乎在逐漸走下坡,這也顯示細長的中鋒承受 體重的壓力並不下於厚重如Shaq的中鋒。 New Orleans added 31-year-old Bonzi Wells. Moving across the conferences, the Cavs added Ben Wallace, 33. The Celtics' rebuild-on-the-fly in the offseason was impressive, but Ray Allen (32), Kevin Garnett (31) and Paul Pierce (30) have 32 NBA seasons between them, which is a lot of mileage on their sneakers. 紐奧良黃蜂則加入了31歲的Bonzi Wells。而在另一邊,騎士增加了33歲的Ben Wallace。 而超賽在季前砍掉重練後登上九重天的交易,但其中Ray Allen(32歲)、Kevin Garnett(31 歲)及Paul Pierce(30歲),他們總共在NBA打了共32個球季,這也在他們身上印下了多年征 戰歲月的痕跡。 Let's see, the Clippers' Corey Maggette wants out. Clippers icon Elton Brand can opt out. Sam Cassell could be gone before the season is over. And Shaun Livingstone has yet to recover from a devastating knee injury. 讓我們繼續來看,快艇的Corey Maggette希望可以被喚出去。快艇的當家Elton Brand也 能選擇跳脫合約。Sam Cassell也可能在本季結束前走人,Shaun Livingstone則是還沒從 他受傷膝蓋的傷痛中走出來。 Yep, it sure looks like another rebuilding chapter in the Clips playbook. I wouldn't expect Donald T. Sterling to keep his well-paid but talkative coach Mike Dunleavy around if Brand leaves. Maybe Sterling can trade Dunleavy. 沒錯,在快艇身上我們似乎又看到另一個重建的樂章了。我不認為快艇老闆Donald T. Sterling在Brand離開後,會繼續把待遇優渥但卻話太多的教練Mike Dunleavy給留住。 也或許他會把Dunleavy給交易走。 I felt very old when I noticed that former Laker Eddie Jones is now 36. It seems like just last week that he was a 20-something young star. 當我注意到前湖人球員Eddie Jones已經36歲時,我感到很老。這感覺真的就像上週他還只 是個20歲的年輕球星而已。 以下談的是賽車(略) With the IRL-Champ Car merger now official, this year's Long Beach Grand Prix race looks like it will be the very last "Champ Car" race banner, making it somewhat of a lame duck. The IRL has a race in Japan the day before Long Beach, meaning the only teams available will be those Champ Car clubs that still want to race their now-defunct Panoz cars. With money at stake, you know someone will show up. But last year's race had a measly 17 entries, and the field may be even smaller this year. Champ Car has certainly been "fluid" in the recent past, with teams not naming drivers until the week of the race and some teams only running one car instead of the usual two. There are teams devoted to Long Beach - you know the Newman-Haas and Forsythe teams will run - but it's going to be interesting to see exactly how many teams commit. This is in general a good thing for open-wheel racing, and a lot of great names will return to Long Beach in 2009 under the IRL banner, But here's hoping the race itself is compensated for its status in 2008. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.0.128
hawk920412:Ginobili是哪裡人呀@@? 02/24 02:43
Bigcookie2:.馬妞明明就是南美洲的人..這篇作者到底在想啥... 02/24 02:43
Bigcookie2:另外他把德佬放哪去啦XD 02/24 02:44
sammy0000:阿根廷刺客...原來阿根廷在歐洲? 02/24 02:45
Hawking:這....作者地理有差到 XD 02/24 02:45
UncleGarlic:作者糗...XDDDDDDDDDDD 02/24 02:53
theowing:真的很好笑...MVP不提...還提到一個不是歐洲的球員 02/24 02:56
KB24MANIA:外電推推推~ 02/24 02:57
ernie0827:我把馬妞看成德老...我好眼殘....... 02/24 03:19
goldenlen:說不定本來是想說德佬吧 XD 02/24 03:38
sst217:怎麼馬妞變歐洲人了 耶穌應該還在德佬和法國跑車這兩位MVP 02/24 03:54
sst217:之後吧 不過跟AK47有得拼 02/24 03:56
Bigcookie2:我不覺得耶穌輸德老跟法國跑車..耶穌可是世界MVP!!! 02/24 04:03
lihporex:把Manu算成歐洲球員不算過份,因為是在歐洲聯賽成名的 02/24 04:08
K0BEBRYANT:開始期待10年後的搶劫了(來幫老Kobe) 02/24 04:10
Kreen:推~ 02/24 06:44
sengyen:作者原先應該是想說Pau是最棒的外籍球員 但是還有Maun在 02/24 10:20
sengyen:所以才只能說他是最棒的歐洲球員吧 02/24 10:21
zall:推樓上,我也覺得是這個意思。 02/24 10:53
smaillove:有可能是上兩樓的意思 不過把德佬拿掉不看也怪怪的 02/24 10:55
duncannctu:同意樓樓樓上 所以引號應該用成..最棒的"歐洲"球員吧 02/24 11:14
raint:Tony Parker吧? 02/24 11:24
u2gogowin:最棒的外籍球員怎麼可以忘了小牛的扛霸子 02/24 13:32
cashfighter:馬刺跟小牛的球星中槍了 02/24 23:49
※ 編輯: OdomLamar 來自: 123.50.41.29 (02/25 02:13)