作者sagesrock (好像在讀碩二 ^^Y)
看板Lakers
標題[情報] Ron Artest feels bad about missing White House visit
時間Thu Jan 28 15:30:20 2010
http://www.latimes.com/sports/la-sp-lakers-fyi27-2010jan27,0,7991.story
Ron Artest feels bad about missing White House visit
阿泰不能去白宮所以他很幹
Forward had the '21/2-hour flu,' according to Phil Jackson. He is the only
Laker who wasn't on the championship team last season.
「泰哥(胎哥?)感冒了兩個半小時。」據老頭說。阿泰是唯一一個不是去年冠軍隊的
成員。
Reporting from Washington - A medical exam might show that Ron Artest had a
symptom or two of intestinal flu, but there was something else factoring
into his decision to skip the Lakers' visit Monday with President Obama.
Artest told teammates leading up to the event that he was worried he would
feel like a third wheel. He was the only player on this season's team not on
last season's championship squad.
華盛頓報導 - 醫療檢測顯示阿泰有腸病毒症狀。不過他決定不出席禮拜一湖人拜訪歐
巴馬之行,是有其他原因的。
阿泰告訴隊友他擔心他去只會淪為一顆電燈泡。因為去年得冠的時候,只有他不是湖人
隊的球員。
"Ron feels fine," Lakers Coach Phil Jackson said Tuesday. "Two-and-a-half
hour flu is what it was."
That's about how long the Lakers' White House experience lasted, including
travel time.
「蓉蓉沒事了。」湖人教頭老頭禮拜二說。「兩個半小時的感冒,就這麼簡單。」
那是湖人隊白宮之行所花的時間,包含坐車。
Artest seemed healthy Tuesday against the Washington Wizards, playing 26
minutes in the Lakers' 115-103 victory. The night before the White House
event, he played 28 minutes against Toronto.
Artest maintained that he wanted to accompany the team to the White House.
He will not be fined for missing the event.
"I really wanted to go, too because, man, it's Obama," he said. "My daughter
loves him and she's only 6 years old. I just think he's a real person."
禮拜二對巫師的時候,阿泰看起來很健康,打了26分鐘,湖人115-103幹掉巫師。去白
宮的前一晚對暴龍,他打了28分鐘。
阿泰堅持說他好想跟球隊去白宮。他不會因為這次缺席被罰。
「我真的很想跟去,因為你知道,歐巴馬也!」他說,「我的女兒很愛他,她只有六歲
!我覺得歐巴馬是個真男人。」
He didn't know many details of the White House visit until a day later, when
reporters filled him in on what Obama said.
"The guys said they enjoyed it," Artest said. "I'm hoping one day I get to
meet him."
他並不清楚很多去白宮的細節,直到隔天記者們告訴他歐巴馬說了甚麼。
「隊友們說他們覺得很棒。」阿泰說。「我希望有一天我也可以見到他。」
In other Artest news, Jackson continued to crack on the Peak shoes worn by
the Lakers forward, who has had foot problems.
"I don't think those soles bend in the middle," Jackson said. "I think
that's the problem. They're kind of like Frankenstein's shoes."
還有一個關於阿泰的新聞,就是老頭持續訐譙讓他腳受傷的匹克牌球鞋。
「我不覺得鞋底中間凹進去的鞋子是甚麼好東西,」老頭說:「我覺得那是搞得他掰咖
的問題。那真的是做給科學怪人穿的。」
No thanks
別鬧了
Jackson mocked the concept of an all-white basketball league proposed
recently by a group called the "All-American Basketball Alliance."
"If they have all members of the races and they can identify them as pure,
I'd like to see the All-Eskimo team and the All-Tibetan team, etc.," he
said. "It's really weird."
The Times' Broderick Turner, an African American who has covered the Lakers
for 15 years, jokingly said he might cover the new league if it actually
formed.
"They're going to provide you with black hoods," Jackson said sarcastically.
老頭也對「全美國人籃球聯盟」提出成立一個都是白人的籃球聯盟的建議嘲弄了一番。
「如果搞一個都是同種族的聯盟可以讓他們自我感覺良好,那我想看『全愛斯基摩人隊』
或『全西藏人隊』等等等。」他酸道:「一群怪咖。」
本報十五年來一直報導湖人比賽的記者Broderick Turner開玩笑說,如果這個聯盟真的
成立的話,他會去報導新聞喔。
「他們會幫你戴上黑色頭套啦!」老頭冷笑。
More Obama
更多歐巴馬的新聞
With players and coaches still talking about the visit to the White House,
Jackson offered his thoughts on the Obama administration.
"It's hard to understand or to imagine how you get the economy going again,
which I guess is the biggest issue now facing everybody," Jackson said. "If
you're FDR, you hope you have World War II, but who in the world would want
World War III? It's just a really difficult time for this administration.
They have one finger in the dike and another leak springs . . . "
既然湖人和教練一直在談白宮之行,老頭就發表了他對歐巴馬政府的看法。
「要讓經濟復甦,真的是一個想破頭都很難想到怎麼解決的大難題,而我們現在就在面
對這鬼東西。」老頭說。「如果你是羅斯福總統,你當然希望發生第二次世界大戰,但
如果你正在第二次世界大戰,誰會想要同時來個第三次世界大戰?我覺得這對歐巴馬政
府來說真的是個大難題,他們現在正陷於補東牆漏西牆的囧境......」
mike.bresnahan@latimes.com
twitter.com/Mike_Bresnahan
Copyright c 2010, The Los Angeles Times
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.48.193
→ LAKERsBryant:XXDDDDDD 01/28 15:33
※ 編輯: sagesrock 來自: 218.167.48.193 (01/28 15:35)
推 benson:全愛斯基摩人對有啥特色阿 01/28 15:35
推 Beltran:全愛基斯摩人? 愛雞絲魔人 看來一定很凶悍 XD 01/28 15:36
→ Beltran:不過應該是E"sk"imo 不是 E"kis"mo XD 01/28 15:37
→ sagesrock:兩種翻譯都有也 XD 愛基斯摩人 愛斯基摩人 01/28 15:38
推 freeroce:Ariza:在休斯頓也聞得到白宮味 01/28 15:43
→ freeroce:阿泰醒醒...你的空檔定點投射穩定的話,湖人更難檔 01/28 15:44
→ sagesrock:一人一信阿泰把鞋子脫掉!!XD 01/28 15:45
推 Kreen:愛基斯摩人聽起來會覺得背後有股涼意。XD 01/28 15:48
→ sagesrock:看起來好像愛斯基摩人是通譯?那我改。 01/28 15:50
※ 編輯: sagesrock 來自: 218.167.48.193 (01/28 15:51)
→ violing613:以前都叫愛死寂寞人 lol 01/28 15:56
推 kopfschuss:來支全是印地安後裔的球隊好了... 01/28 15:59
推 bbjason520:XD禪師真的可以算是酸王 01/28 16:01
推 hawk920412:禪師有興趣入閣嗎? 01/28 16:16
推 newsno1:禪師講話真的超酸的XDD 01/28 17:14
推 rambo800727:剛剛看成不能去自宮所以很幹= ='' 01/28 17:56
推 solotiioll:禪師講話很酸很好笑.. 01/28 23:02
推 iamckman:我記得有一場例行賽 湖人對上馬刺 整場比賽湖人被Park搞 01/28 23:48
→ iamckman:死 全場只見Park不斷切入上籃分球 湖人拿他沒輒 禪師賽後 01/28 23:49
→ iamckman:就開玩笑Park全場都在活塞運動 01/28 23:50
推 albon:推 阿泰明年一定可以跟大家去白宮!! 01/29 02:56