作者an413c (Welcome to U.F.P.!)
看板Lakers
標題[外電] Hand injuries are taking a toll on Lakers
時間Wed Mar 17 07:02:13 2010
Hand injuries are taking a toll on Lakers
手傷蘿蔔蹲全隊都玩著 http://is.gd/aKZJJ
Five players are dealing with hand or finger issues, and Coach Phil Jackson
knows injuries of that nature can take a long time to heal.
湖人目前總共有五名球員同時為手傷所苦,
而我們爺爺相當清楚手傷是需要長時間來復原。
--
Ask Phil Jackson about it and he'll give you a verbal thumbs-down.
問問爺爺吧,他會告訴你目前情勢有多不利。
The Lakers coach says he has never seen anything like it, this rash of hand
and finger injuries on the Lakers.
爺爺說「這種狀況,我這輩子都沒見過!」手傷就像傳染病一樣肆虐湖人隊。
Five players are dealing with them this season, the Lakers using enough
adhesive tape and pre-wrap on fingers and thumbs to stock a small sporting
goods store.
總共有五個球員現在為手傷所苦,
他們所用的繃帶數量都已經足以掏空一間運動用品店的庫存了。
"It takes quite a while for a hand injury to heal," Jackson said ominously.
"It'll take a while for all these guys to get over it, maybe a summer. Some
of these guys may need an operation in the off-season."
「手傷會需要好一段時間來復原。」爺爺語重心長的說。
「他們需要很長時間來復原,可能要一整個暑假吧。有些人還需要趁假期動手術。」
Jackson did not elaborate on which players might need surgery, but the list
of injured digits is lengthy.
爺爺沒有透露到底是誰可能需要動手術,傷兵名單有點長。
The most highly publicized would be Kobe Bryant's broken right index finger,
sustained when he reached out to grab an off-target pass from Jordan Farmar
on Dec. 11. Bryant was back to wearing a protective wrap on the finger after
getting hit there again Friday against Phoenix.
大家都清楚的就是撥比的斷指了,週五被打到以後撥比又繼續開始帶著護套。
Lamar Odom sprained the middle and index fingers on his right hand when
Phoenix guard Leandro Barbosa abruptly backed into him while trying to draw a
foul in late December. Odom still tapes the two fingers together.
老二在十二月底時也扭到右手中指和食指,現在他仍把兩隻指頭纏在一起。
Shannon Brown has a sprained right thumb and Ron Artest a sprained left
thumb, both of which are taped up for games. Farmar has a sprained ligament
in his left pinkie.
香濃和阿泰各傷到右、左手拇指,比賽中也都有纏繃帶。
農夫則是左手小指韌帶受傷。
"You never really notice how many times your hands are hit or grabbed until
you're hurt there," Odom said. "It's tough because we do so much with our
hands when you're out there, getting through a pick, picking a guy, going to
get a rebound, going to the hole. You get smacked on it."
「直到真的受了傷你才會發現到你的手在比賽中被打到、被抓到多少次。」老二說。
「要帶手傷打球真的很難,因為我們是用手打球啊!!!」(.....)
The Lakers' injury issues could be worse.
事情其實可以更糟。
"Some teams are talking about knees," Odom said. "Or backs."
「有些隊還在為膝蓋或背傷所苦呢。」歐登說。
Possible opponent?
可能的對手?
The Portland Trail Blazers have been sitting in eighth place for a while and
could be the Lakers' first-round playoff matchup.
待在第八名很久的拓荒者可能會是湖人季後賽的第一個對手。
"We have a lot of admiration for what Portland has gone through this year,"
Jackson said. "They've gone through a number of injuries … they stayed
stable. Looks like they're going to come into that eighth spot."
「其實之於拓荒者這些年來的經歷我還滿佩服他們的。」爺爺說。
「他們也有過多重傷勢的困擾,但他們表現得很穩定。」
The Lakers broke a nine-game losing streak in Portland by winning there last
month, 99-82.
不過湖人也不是省油的燈,上個月終止了玫瑰花園的九連敗。
Foul upgrade
追加吹判
The NBA upgraded Pau Gasol's foul Friday in Phoenix to a flagrant foul Type
I. Gasol was trying to block the shot of reserve Suns forward Louis Amundson
but instead hit him in the head.
聯盟將姊姊週五的犯規改成一級故意犯規。
(姊姊原本要蓋鍋但是卻打到Louis的頭。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 87.75.165.86
推 dragonjohn:這改判也拖太久了... 03/17 07:06
推 Kreen:推~ 03/17 07:07
推 rickykobe:老實說我比較想對上馬刺... 阿拓比較難打... 03/17 08:39
推 s9521262:今天嘎獸會不會上場阿?? 03/17 08:40
推 chancewen:馬刺->雷霆->小牛 昨天跟同學討論的組合XD 03/17 08:42
推 bbjason520:湖人隊員應該去練九陰白骨爪或鐵砂掌強化手指... 03/17 09:08
推 richard1003:後四當中對湖人來說搞不好最想碰馬刺XD 03/17 12:53
推 lave70:馬刺不可小看...經驗豐富的多 03/17 21:29
→ lave70:蠻有可能是 阿拓->爵士or雷霆->小牛 03/17 21:30