看板 Lakers 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《angelmax (helloworld)》之銘言: http://bbs.hoopchina.com/1006/1368622.html 剛剛逛虎撲看到對岸湖迷寫的文章,看完讓我又重新感動了一次。 如果就這樣忘記這偉大的第四節 湖凱第七戰已經過去兩天了, 世界很快會只談論結果,所以請記住這段過程。 但是,自問一句,這第七戰你還記得什麼? 搶籃板球,射中罰球。Gasol和Kobe本場基本也只做好了這兩件事,然後就冠軍了。 我們不在乎別人怎麼看,可作為一個湖人球迷,如果多年以後你對這場比賽只留下這 樣的記憶的話,你會不會覺得後悔呢? --------------------------------------------------------------------------- G7,第三節,Kobe Bryant如墮地獄,湖人被甩開了13分,我沒有想到Kobe會在這樣 一場比賽裡面選擇自爆,我也知道自己一向RP不夠好,一看直播湖人必定輸多贏少, 關了電視,等待天罰的降臨。 直到第四節,朋友告訴我:你湖還沒死…… 呵呵(請自覺替換),如果一定要輸,就讓我看清楚是怎麼輸的。 --------------------------------------------------------------------------- 12:00 57:53 11:43 Gasol上半場面對Rasheed一直無所作為,第四節開局便面對Davis,打 成2+1,這是系列賽第二次他在關鍵時刻在Davis頭上佔到便宜了。但是罰球魔 咒似乎任然在籠罩著湖人,Gasol罰球不中.57:55 11:20 Pierce陷入Artest和Odom的防守陷阱,勉強傳球,在Gasol的長臂干擾之 下,傳球出界,湖人球權。 11:07 Kobe重新回到場上,投失一記中投。 10:42 Artest回到場上,成功防守,Pierce投失,Celtics進攻籃板。 10:12 Farmar干擾Rondo傳球路線,Artest成功搶斷造成犯規。 10:00 Kobe Bryant到手的籃板球莫名其妙的丟給了Ray Allen!外加阻擋犯規! 9:30 湖人的輪轉再次奏效,又是一次成功防守,Gasol摘下籃板。 9:00 Farmar失誤,Rondo反吊Garnett得手,分差再次回到4分,59:55 過去的三分鐘裡,Artest有3次成功的防守,但是湖人——尤其是Kobe進攻端的迷失 使得湖人始終無法縮小差距,如果比賽就此結束,我想說:Kobe你欠阿泰一個總冠軍。 一剎那我能想到的就是剛剛投降了岳爺爺尚未功成名就便被射死在小商河的楊再興…… 但是,所幸,我們還有9分鐘,這便夠了。 --------------------------------------------------------------------------- 8:46 Kobe在底角騙到了Ray Allen3次罰球,然而這時,奇怪的事情發生了,Staples Center的觀眾們並沒有喊MVP,他們喊起了:「Kobe,Kobe,Kobe……」 我們聽過了太多太多MVP的呼喊,麥迪遜,波士頓,五棵松,更別說Staples Center了—但是,到底有多久,這裡的人們沒有喊過Kobe了?我想球迷們知道, 今天Kobe Bryant的表現遠談不上最有價值。以往他們只是坐在這裡等待他們的 英雄無數次把他們救贖,然而這一次,需要救贖的似乎是在場上掙扎迷茫的那個 英雄。以往球迷們只要在勝利的時候為他唱響讚歌,而這時的一聲聲「Kobe」更 像是虔誠的祈禱,希望喚醒曾經心目中的英雄…… 我不想說這便是原因,但是我想請大家記住這個時間,8:46,因為在這之後的8分 鐘裡湖人隊沒有丟掉一個後場籃板,沒有出現一次失誤,Kobe在此後仍然只有1/3 ,但是他再也沒有犯下一次錯誤。 三罰三中,59:58,20分鐘以來的最小分差。 8:26 Odom成功的上步延阻使得Pierce無功而返,不過Ray Allen投中了一記非常之難的投 籃61:58 8:09 總決賽,第七場,第四節,Celtics,三分線外,雙人包夾,所有這幾個詞聯繫起 來,我認為是這個時代的防守王者對Kobe Bryant的最高褒獎。 7:46 Gasol成功干擾到了Nate的上籃,湖人球權。 7:29 Artest接Gasol的傳球打成2+1,61:61! 7:13 Ray Allen造犯規罰球兩次,但是這個最偉大的射手在整個系列賽裡第一次罰失了!在 第七場!62:61 6:49 整整三節半,Rasheed Wallace對Gasol的防守堪稱優秀,但是他犯下了第四節最重要 的一個錯誤,本應該卡位搶後場籃板的他卻被Gasol穩穩卡在身後!這是他個人第 五次犯規,而Celtics也到了Penalty! 6:29 儘管Odom成功的包夾和輪轉,Ray Allen還是造成了犯規,兩罰全中64:61 6:13 湖人隊有人投中了三分,是——Fisher!這位35歲的老將在第三節因為扭傷退場, 但是不知道何時他已回到場上,投中了一記dagger three——沒有裡德(?),Pierce王 者歸來時的山呼海嘯,卻為球隊做出了同樣的貢獻,也許這就是刺客與眾不同的意 義:在他刺痛你之前,你都不會感覺到他的存在。 算上第三節的後半段,整整12分鐘,一節的時間,從51:41落後到64:64平的23分裡 ,Artest得到了3分,Gasol得到了4分,Fisher得到了5分,Odom得到了6分, 更不要說Artest、Odom、Gasol在防守端上的傑出表現。在Kobe時代的湖人裡, Kobe Bryant從來沒有像今天這樣,在如此重要的一場比賽裡被他的隊友們扛在肩膀 上前行。而他的隊友們也從來沒有像今天這樣,更需要他們的領袖的歸來—— 不需要G5裡天神降凡的表演,只需要Kobe Being Kobe。 ---------------------------------------------------------------------------- 5:56 Kobe從Davis和Garnett頭上摘下籃板球並造成犯規,兩罰全中,66:64 5:36 Gasol成功的延阻使得Pierce的攻擊再次以失敗告終,Odom的出色輪轉,Allen投 籃不中,Kobe的又一個籃板球。 5:23 Kobe Bryant終於,終於投中了他第四節的第一個也是唯一一個FG,現場聲潮雷動 ,板凳席上歡呼雀Bynum興奮的像個孩子一樣,每個人都過來跟Kobe致意— 如果你真的不知道這個FG到底有多大的意義,請參考Frye在鳳凰城投中的第一 顆三分球——不同點是:總決賽第七場,球隊靈魂。湖人隊全場最大領先,68:64 5:00 Odom出色的輪轉,撲掉了Pierce的三分,算上第三節的後半段,這已經是他輪轉 後撲掉的第三個三分了,Kobe Bryant連續第三個籃板球。 4:38 Kobe剛才的進球顯然對Celtics的防守策略造成了影響,Rasheed Wallace屁顛屁顛的 上來包夾——鬼都知道Kobe Bryant是個右手將,你包他左邊做什麼?!Kobe找到 了底線的Gasol——而當他接到球的時候,Garnett還在兩步之外,犯規,Gasol本 場比賽第一次兩罰全中。70:64 4:18 Gasol成功干擾到Ray Allen的投籃,Kobe Bryant的連續第四個籃板球。 3:45 Pierce利用Garnett的掩護擺脫了Artest,跳投得手,這是他第四節唯一一個FG, 也是最為輕鬆的一次出手。70:66 3:21 Kobe擺脫Ray Allen殺入禁區,而內線已經空無一人!這是Kobe Bryant整個第四節第 一次殺入禁區,Pierce犯規,兩罰一中71:66 3:08 湖人整個第四節唯一一次輪轉上的瑕疵,擋拆之後Odom和Gasol同時撲向了弧頂 的Rasheed Wallace,漏空了禁區Garnett,Garnett輕鬆灌籃71:68 2:47 Rasheed Wallace又一次屁顛屁顛的跑上來包夾Kobe,Kobe再次找到了Gasol, Garnett的第五次犯規,Gasol全場第二次兩罰全中,73:68 2:20 湖人隊又一次成功的底線包夾+快速輪轉,湖人再次拿下了這個籃板球然後就是全 場最具喜感的瞬間: 今天最後時刻皮皮(Pierce)那記阻擋犯規 和 無限持球單打我就知道 他是LA的好孩子 Gasol兩罰一中,湖人全場最大領先74:68 2:14 Artest的這次犯規就不予評價了,Pierce兩罰全中,74:70 1:46 Artest和Gasol成功的防守使得Pierce勉強傳球失誤,湖人球權,74:70 在這過去的4分鐘裡面,湖人隊一共獲得了7次球權,他們6次拿到了分數,Kobe直接相關 的3次,Kobe被包夾後找到Gasol打成兩次,LA的好孩子Pierce送給我們一次,得到了10 分,而Celtics只打成了3次,拿到了6分。如果不是Ray Allen和Pierce博到的6次罰球,湖 人隊將在比賽結束前一分半鍾拉開10+的分差。 進攻端,可以說是屬於Kobe的四分鐘,他打的聰明而果斷,他成功的閱讀了Celtics的 防守,雖然只有短短的4分鐘,但已經足夠了。還記得2008年聖誕大戰的最後2分鐘嗎? 這四分鐘跟那兩分鐘如出一轍,Celtics的防守依然嚴謹綿密,但只要有包夾,就一定 有破綻,08年他連續三次找到了Gasol,Gasol連續三次打成,而這一次他兩次利用那 點縫隙找到Gasol,全部造成了犯規。說是屬於Kobe的四分鐘,不是指他的得分多有統 治力,而是他終於合理的利用起了自己的統治力。 防守端,Artest對Pierce聰明而又鐵血的防守,Odom、Gasol不遺餘力的輪轉協防, 湖人打出了Celtics式的防守,而與Celtics不同的: 但大量補防、輪轉之後的籃板保護始終是痛處。Perkins一去,這個問題愈加放大了。 Kobe Bryant在這四分鐘裡,像個純爺們一樣連續抓下了四個籃板球,包括從Davis和 Garnett頭上搶到的兩個行將丟掉的籃板。 ---------------------------------------------------------------------------- 比賽的最後一分半,屬於Gasol和Artest,屬於永不言棄的Celtics 1:30 整個系列賽都被籠罩在Wallace的陰影之下的Gasol終於打成了一次,而這最關鍵的 一個球出現在最重要比賽的最後一分半,76:70 1:23 Rasheed Wallace頂住防守投中三分,76:73 1:00 Artest也頂著Pierce的防守投中了他生涯裡最重要的三分球,79:73 為這場Artest自導自演了整兩年的大戲畫上了圓滿的句號: 2008年他闖進浴室說要來幫助我們 翌年卻站在了我們奪冠的必經之路上,還把我們逼到了絕境 第三年他終於兌現了諾言,卻整整遭受了一個賽季的質疑 而今他終於在最重要的比賽裡用統治級的防守和堅決果斷的進攻為湖人隊鎖定了勝局 25.7 Rasheed Wallace眼睜睜的看著Gasol從Ronde頭上摘下了進攻籃板,又忙不及迭的 送給了Kobe兩次罰球, 四節4投1中,所中的一球也是擺脫Ray後的罰球線中投。第四節和前三節的區別在於:當 Celtics進入犯規麻煩時,他開始了強突,然後無數次站上罰球線。 也請湖迷們記住,這是Kobe Bryant整個第四節第二次強突內線,也是最後一次,他因 此得到了4次罰球,罰中了三個。81:76 Celtics大勢已去 ---------------------------------------------------------------------------- 第四節,Kobe用無數罰球和若干籃板救贖了自己,Gasol則用策應、籃板球和罰球為自 己正了名。 我們不在乎別人怎麼看,但是作為一個湖迷,多年以後談起這場湖賽大戰的生死戰,如 果你只記得Kobe和Gasol的罰球和籃板,你會不會覺得錯過了什麼呢?我已經錯過了第 三節,我不想更多人錯過這第四節。 Artest整個第四節對Pierce的統治級防守和那記戲劇性十足的三分; Derek Fisher如刺客般悄然歸來的殺手遠射; Gasol敏銳的籃板嗅覺和關鍵時刻的無所畏懼; Kobe Bryant從地獄爬回地面的救贖之旅; Bryant-Artest-Odom+內線坐鎮的Gasol/Bynum這一組令搖擺人聞風喪膽的防守鋒線的封 神之作; 湖人隊打出的Celtics式精彩絕倫的輪轉防守和比Celtics更爺們的籃板球…… 這是Kobe-Era的湖人隊所打出的最為雄壯決絕,波瀾壯闊的第四節…… 當你還記得這些,多年以後談起的時候,你才可以穩穩地說: 是的,很久以前,我看了這場傳說之戰,我看了那偉大的第四節。 ------------------------------------------------------------ 好累...= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.146.90
DevilMayCry4:我只看到一堆莫名其妙的人名 06/20 20:13
leebj:沒英文名 直接END 06/20 20:15
dOodoOhOw:滿不錯的 但翻譯一下吧我看得好卡XD 06/20 20:16
jimli:其實還不賴不要看到人名就開槍 06/20 20:16
Ken52039:有心分享,但至少改一下名字,他們的外號跟我們不同看了 06/20 20:17
Ken52039:很痛苦低......麻煩辛苦一下囉 XD 06/20 20:17
sagesrock:本來也沒那麼波瀾壯闊 被他寫得跟史詩一樣 XD 06/20 20:18
jimli:這場勝利是真的蠻有意義的畢竟戰勝了超賽這可是湖人的世仇阿 06/20 20:19
arthurkot:拉希德華來士 雷阿倫 德里克費舍爾 誰啊 06/20 20:21
oldfat:倒不是因為世仇 而是塞爾提克是支強隊 06/20 20:21
fishblack:拉西好~好拉希~ 06/20 20:29
benson:像老魚說的 身為"湖人" 討厭綠色是很正常的 06/20 20:29
benson:所以打倒賽隊拿冠軍意義非凡 06/20 20:30
sagesrock:魔術也說過 到現在他看到任何穿綠衣都會心生恨意 XD 06/20 20:31
sagesrock:不過老實說 光以八十年代來講 湖人迷雖然恨綠軍 卻不討 06/20 20:32
sagesrock:厭個別球員 尤其是Larry Bird 06/20 20:32
sagesrock:波士頓那邊也是 大鳥退休儀式的時候 魔術一出現 全場馬 06/20 20:33
sagesrock:上狂叫不止 魔術退休儀式 大鳥出現 大家也叫不停 XD 06/20 20:33
Ken52039:但我由衷的討厭PP 06/20 20:33
oneG:湖米是什麼? 真的很討厭看陸文= = 06/20 20:34
sagesrock:我就還好 一贏他們 整個恨意都放下了 XD 要不然這兩年 06/20 20:34
sagesrock:看到塞隊球員的名字都會忍不住[呸]的一聲 XD 06/20 20:34
Ken52039:雖然PP跟我好朋友長得一模一樣但還是不討喜... 06/20 20:35
YamagiN:魔術還在紫金熱身衣裡頭穿過綠衫 在大鳥的退休儀式上 06/20 20:39
mr81lakers:這篇寫得很好阿 對岸喜歡把人名翻譯成中文 06/20 20:47
mr81lakers:原PO可以幫忙加註一下 06/20 20:47
hsnuyushan:第四節真的很感人!!! 已經連看好幾次了..... 06/20 20:53
hojoe:德里克費舍爾我猜了一些時間終於發現是老魚................ 06/20 21:00
Ken52039:紅的明顯,原PO麻煩回來改一下好嗎!?看得很痛苦 06/20 21:04
Ken52039:痛苦到現在還沒看完...懷疑我有閱讀障礙了...XD 06/20 21:04
-- ██◢█ ◢██◣ζacenova ╭╓──╖ . ███◤ ██◣◤╰══╮ ╭═══════════╯║ ███◣███◣ ◢█◣ ◣◣ ◢█◣ ◢◢◣ ██◣ ╙╥##╜ "○/ \|○ ██████◣ █◣◤ █◣█ █◢█ ███ █ ║ (34 24 ██◥████◤ █◥◣ ◥██ ◥◤◤ ◥◤◤ ◤ ∥ / ) /∕ ╚═══╝╚╝═══════◥█◤╭══════─ #24 ╴∥╴╴╴╴╴╴" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.25.181
Suhan0124:這篇真的寫得很經典耶....不要因為陸文而反! 06/20 21:35
※ 編輯: saponevol23 來自: 111.255.25.181 (06/20 21:36)
GodOfTiger:推一個! 漏個字 斯台普"斯" 06/20 21:35
Ken52039:推 06/20 21:35
kopfschuss:中國是不是規定文章裡不能有外文名字,要通通翻譯過? 06/20 21:36
※ 編輯: saponevol23 來自: 111.255.25.181 (06/20 21:38)
Ken52039:還有包括說法,主播也攏多,皮爾絲一直講,我完全聽無 XD 06/20 21:37
lovingkb:推 06/20 21:38
LafrenteEL:推辛苦翻譯 06/20 21:41
saponevol23:其實我剛剛翻到一半就有一點後悔了XD 06/20 21:42
Shadowzoro:不過台灣有唸 "Rashard Wallace" "Rasheed Lewis" 囧> 06/20 21:48
Ken52039:其實我一直覺得凱爾特人這翻譯很鳥,賽爾提克好聽多了 06/20 21:51
dOodoOhOw:還有Paul Gasol, Josh Paul, LeBron Jam, 06/20 21:51
dOodoOhOw:凱爾特是取他來自歐洲的典故啊 06/20 21:51
dOodoOhOw:不過美國人什麼都要改一下才爽 本來發/k/就變/s/了 06/20 21:52
sheekat:有種文字轉播的FU = =+ 06/20 21:52
yisdl:翻譯嗎?XD 06/20 21:54
kopfschuss:愛爾蘭語沒有k, c就專門拿來發k. 演員Cillian Murphy 06/20 21:54
kopfschuss:就念Killian Murphy 06/20 21:55
SULICon:拉丁文:Celtae 或 Galli,希臘文:Keltoi 06/20 21:57
SULICon:為什麼叫凱爾特人就跟Cesar念凱薩是一樣的道理 06/20 21:57
SULICon:塞爾提克並不能表達這個字的歷史源由 06/20 21:58
Ken52039:但是不順口阿............. 06/20 21:59
dOodoOhOw:所以我還是喜歡叫他們C's...XD 06/20 22:00
hydra6716:翻譯這種東西沒有所謂不順口 就是翻譯 唸久就順了 06/20 22:00
goldenlen:因為來源不是英文啊,有歷史淵源的 06/20 22:01
Ken52039:所以蠟筆小新在對岸翻成「一個低能兒的故事」,念久就順 06/20 22:01
Ken52039:了....XDDDDDD 06/20 22:01
SULICon:那是因為我們已經習慣英文的拼音... 06/20 22:01
kopfschuss:覺得"不順口"我想應該是英文名字的翻譯念多了吧? 06/20 22:01
SULICon:就像 Vujacic 你原本照英文念絕對不會發對音 06/20 22:02
SULICon:反而會變成 vu-甲-斯-克 06/20 22:02
hydra6716:http://ppt.cc/7kHL 這篇應該給像你這種有歧見的人 06/20 22:02
hydra6716:大陸的翻譯很多的確很直很不文學 但台灣爛翻譯也不少 06/20 22:03
hydra6716:根本沒什麼好比的,喜歡用什麼就什麼 06/20 22:03
goldenlen:推樓上 XD 06/20 22:03
fishblack:vu壓曲曲 XDDDD 06/20 22:03
kopfschuss:我要雞雞 06/20 22:04
Ken52039:哇...你解了我多年疑惑...感謝h大~原來是惡搞...XD 06/20 22:04
kopfschuss:蠟毛小新 06/20 22:05
hydra6716:'當然大陸那邊翻譯爛的絕對不會少啦 只是這種惡搞的東西 06/20 22:05
Ken52039:那為什麼一堆人看到陸文要高潮,還不是一樣人名 06/20 22:05
hydra6716:還信,然後當做大陸人真的這麼蠢的話就沒啥意義了 06/20 22:05
SULICon:陸文資源多 但是素質參差不齊 06/20 22:06
qtzbbztq:其實很多電影的英文 意思就是大陸翻的那樣阿... 06/20 22:06
kopfschuss:因為對岸不留原文的作法 很糟糕... 06/20 22:06
SULICon:隨便一篇路人亂寫的 陸文也可以弄成一篇稿子 06/20 22:06
uj2003:翻譯辛苦了 06/20 22:06
goldenlen:我覺得後天跟擇日再死就很經典 XD 06/20 22:06
kopfschuss:常看對岸一些文章 想google裡頭提到的外國人還要猜半天 06/20 22:07
Ken52039:說到電影我不得不說一下「辣妹愛宅男」這部片.... 06/20 22:07
SULICon:造成一些不正確的消息會隨著陸文散撥 06/20 22:07
Ken52039:那男的在戲裡面,完全不宅,天天跟朋友外出勒... 06/20 22:07
Ken52039:難道比較不會打扮不修邊幅的,就要被叫宅男,完全搞錯意 06/20 22:07
Ken52039:思了... 06/20 22:08
SULICon:我想湖人板已經很不錯了 至少沒有要求只po原文新聞或譯文 06/20 22:08
hydra6716:電影翻譯的問題是老梗了,沒什麼好爭 台灣大陸都有好壞 06/20 22:08
kopfschuss:所以看外國片我一律看原文片名... 06/20 22:08
Ken52039:這是台灣翻譯很少有的情況,有些我覺得翻得很出神~ 06/20 22:09
hydra6716:台灣翻譯為了求票房求藝術 失真的頻率太高 06/20 22:09
hydra6716:直接提我前幾愛的電影"王牌冤家"當例子 台灣就爛的有剩 06/20 22:10
Ken52039:沒錯,翻得比原片名還好,這就厲害了...但常常電影很難看 06/20 22:10
kopfschuss:無暇心靈的永恆日光 06/20 22:11
SULICon:基本上我已經受夠了台灣動不動就王牌跟神鬼的翻譯... 06/20 22:12
kopfschuss:因為有金凱瑞,所以王牌; 因為故事是一對怨偶,所以冤家 06/20 22:13
kopfschuss:好像不湊成四字會死似的... 06/20 22:13
hydra6716:還有XX總動員 每天都要總動員 06/20 22:13
Shadowzoro:好像固定明星就會有固定片名組合啊?例如威爾--公敵系列 06/20 22:16
kopfschuss:還好"月亮上的男人"沒翻成"月亮上的王牌"... 06/20 22:17
Ken52039:這樣才有固定粉絲的票房阿....... 06/20 22:17
scottiting: = = 害我剛剛看那篇看的超痛苦 06/20 22:18
hydra6716:實際上就是為了票房做出來的翻譯不會比人家好多少 06/20 22:19
hydra6716:那是有什麼好比的。 06/20 22:19
LABOYS:我最喜歡的電影 刺激一九九五 誰看片名知道在演什麼? 06/20 22:26
chancewen:申肖克的救贖QQ 06/20 22:30
LABOYS:超好看 06/20 22:30
chancewen:強烈建議收BD...科科 06/20 22:30
kopfschuss:開始勸敗了XD 06/20 22:31
freeroce:塞爾提克式防守,但那不是綠衫軍,那是紫金軍團..^0^ 06/20 22:34
sagesrock:翻譯再怎麼爛 都爛不過自以為諧音的[刺陵] = = 06/20 22:39
SureHappy:我都看完了上一篇才看到這篇.......X 06/20 22:49
acenova:這篇寫的好像火鳳燎原 好棒!!! 我喜歡這篇 06/20 22:57
acenova:推文月亮上的王牌害我大笑XDDDDDDD 06/20 23:01
hikaruton:這篇寫的好史詩 好精采@@ 06/21 00:43
bigcow637:看完上一篇火星文才發現這裡有翻譯 06/21 01:12
kb81:超世紀封神榜,中文片名跟原文幾乎一點關係都沒有...... 06/21 01:18
lecl:其實最後八分鐘有丟掉過一個後場籃板 那個籃板彈到地上後被 06/21 01:39
lecl:Rondo撿到 然後在三分線外命中 06/21 01:39
Ken52039:樓上那球只是曇花一現,老實說當時看他進了完全不緊張,哈 06/21 10:41
bnsblue:三罰那邊應該還是喊MVP吧....這... 06/21 23:31