作者LABOYS (洛城浪子)
看板Lakers
標題[外電] 我瞭解,他是我兒子。
時間Thu Jan 13 19:37:15 2011
Walton all-too familiar with pain son could face one day
我瞭解,他是我兒子。
原文網址:
http://0rz.tw/qXLCz
Posted Jan 6 2011 9:44AM
The soft blue eyes well up, the commanding voice chokes to a halt in
mid-sentence, and the head turns down and away from the conversation.
溫柔的藍色眼睛,果決堅毅的聲音突然間哽咽著,這使採訪對話中斷了。
他低著頭迴避著採訪者的目光。
Bill Walton is nearly in tears.
Bill Walton幾乎快哭出來了。
"I don't want you to write this story. This is ..."
"我真的不想讓你們撰寫這個故事。因為這實在..."
Walton stops and takes nine seconds to gather himself in silence.
Walton緩了一會,花了九秒鐘在沉默中整理好自己的情緒。
The Hall of Fame center was nearly ruined by back problems, tortured by
searing pain to the point he said he contemplated ending his life. Now his
son has back problems. He continues to play for the Lakers.
這位享譽盛名的名人堂中鋒,輝煌的職業生涯差點就被背傷所斷送。
這種徹骨般的疼痛更曾經讓他在沉淺之後想自我「結束」自己苦痛的生命。
而現在,他自己的兒子也受到背傷的折磨,並且繼續在為湖人隊裡打球。
Bill Walton encouraged Luke Walton to retire in the summer rather than risk a
similar future of agony. Luke Walton refused.
Bill Walton曾試著勸說Luke,不要繼續冒著未來將承受和老爸一樣的痛苦這樣的險,
趁早在這個夏天就退休吧,但Luke拒絕了。
This is ... so hard.
這抉擇…相當艱難。
"No parent wants to see their child suffer and how that changes your life.
Basketball is a glorious celebration of life, of health, of everything that's
good, and there is no better example of that than what Shaq is going through
right now with the Boston Celtics and how much the Celtics will mean to Shaq
now and for rest of his life, and how much fun it's going to be on that last
long run.
"沒有父母會忍心看到自己的孩子承受這樣的痛苦,在他們的人生經歷裡有這樣的波折。
籃球對於生活、健康、以及任何美好的事物是輝煌的歌頌。
這也是Shaq願意遠投綠衫軍波士頓賽爾提克隊的原因。
對於Shaq來說,賽爾提克對他的現在和將來都將意義重大,
長遠的旅程中這最後的跋涉更是充滿著樂趣。"
"You want that," Bill said. "You want that for everybody, to have the end be
so great, and you really want it for your children."
"你會奢望這種人生," Bill如是說。
"你會想這希望世間每個人都是這樣,能夠有一個美好的句點,
而你的孩子更是其中的一個。"
Even an encouraging start to the season does not ease the worry. Luke has
played in only 21 of L.A.'s 36 games and is averaging just 7.1 minutes per
game as free-agent acquisition Matt Barnes gobbles playing time behind Ron
Artest. But the only injury that forced Walton to the sideline is the
strained right hamstring that cost him five contests from Oct. 26-Nov. 3. No
sign of back trouble.
即使在湖人狀況良好,令人振奮的季賽初期,Luke依舊讓旁人感到憂心。
他在湖人的三十六場比賽中只出賽其中二十一場,作為Ron Artest的替補,
平均7.1分鐘,本季加盟的Matt Barnes搶走了他很多的上場時間。
這段時間內唯一一次令讓Luke缺席的傷是右肌腱的拉傷,
他也因此在從10月26號到11月3號間的5場比賽中缺陣,
而他的背傷卻沒有任何發作的跡象。
Still, the problem was serious enough last season that he missed 50 games
with a pinched nerve. Luke devoted a lot of the summer to intense workouts to
strengthen the back. Doubt existed as training camp approached whether the
younger Walton would play this season.
即使如此,他的背傷仍然十分嚴重。
上季因為背部神經痛的問題讓他缺席了將近五十場比賽。
這個夏天他也特別花了大量時間去努力增強自己背部的強度。
但是當夏季訓練營的腳步逼近時,大家仍然質疑年輕的Luke是否能夠好好壯壯整個賽季。
The Lakers responded by signing Barnes, in part because of the push from Kobe
Bryant to add more combative players to the roster, especially because Bryant
loved the acquisition of Artest the season before and hoped the Lakers would
land one of his greatest foils, Raja Bell.
夏天休賽期間,在上個賽季簽下的Artest表現相當卓越之後,
Kobe表態希望球隊能夠簽下另一個防守悍將,昔日的死對頭Raja Bell。
在這種補強的氛圍中,湖人最後用一部分中產簽下了Matt Barnes。
Walton's father responded with a message, words from a loved one: Retire.
Basketball is a passion, but it's not life.
眼見兒子所處的窘境,Luke的老爸給兒子發了個簡訊,愛子之情溢滿每一字每一句:
退休吧,孩子,籃球是一種熱情和渴望,但它並不會是生命的全部。
"Any parent would do everything to take pain, suffering, frustration,
disappointment and loss out of their children's lives," Bill said. "I want
what's best for Luke."
"全天下所有的父母都願意為他們的孩子們做任何事情,
只要疼痛、折磨、挫折和失望可以遠離孩子們," Bill說。
"對Luke來說,我想那是最好的選擇。"
Luke: "His concern, obviously, as my father, he doesn't want me to have it go
as far as he went, where he was miserable and all that stuff that went on
with him. His advice was health is more important than basketball. But I
wasn't willing to live with that advice. I had to do everything I could
first. I think I found a solution that will let me continue to play."
Luke的回答是這樣的:
"他的關心很明顯,是從一個父親的身分去出發的。
身為父親他不會想看到我去經歷他當年的苦痛。
他當年非常坎坷,他飽受傷痛的折磨,而現在疼痛感依舊像惡魔一般如影隨形著他。
父親建議我:健康比籃球更重要。但我不願意去接受這個想法。
我想做到我能力所能及中最好的程度,我認為我已經找到了解決方法,
能讓我繼續在球場上發揮。"
Bill: "I don't want to see him in pain. I don't want to see the long-term
ramifications."
Bill:
"我不忍心看到他痛苦成這樣,也不希望他今後有任何的萬一。"
Luke admits his father encouraged him to think about the future: "And I
wasn't OK with that."
Luke承認他的父親曾鼓勵他考慮一下自己的將來:"但我對將來有自己的見解。"
Their back-and-forth lasts through the months. The son is undeniably and
unapologetically living for the moment. The father knows what that can mean.
他們的類似討論前前後後持續了好幾個月。
就這件事情上來說,兒子的選擇是無可爭辯,也無須道歉的,
父親也知道這一切對兒子代表著什麼。
The father, at 58, is in great spirits again. He's living in his hometown of
San Diego and bubbling over with enthusiasm. He's an ambassador of the game,
a regular at major NBA events, but he remembers the long road back as a
player. The son is 30, in the eighth season of an excellent career for a
second-round pick. He, admittedly, is concerned about the long road ahead and
problems he could face in his 50s and 60s.
這位父親,五十八歲,再次容光煥發。
他現在居住在家鄉San Diego,對未來充滿著信心。
他是籃球比賽的大使,NBA活動的常客,但他仍非常清晰地記得身為球員的那些歲月。
他的兒子,年僅三十,身為二輪選秀已經在聯盟裡爭戰了八個球季。
做兒子的他,並沒有刻意回避,
大方的承認他也很擔心自己人生路上將要面對的未知和變數,
以及當自己五六十歲時可能要面對的種種問題。
That's the one part they agree on.
至少在這點上他們取得了共識。
"But," Luke said, "I don't focus on those things. If that happens, that
happens. I'll have to deal it with it then, down the road. But to sit around
and worry about that now, lose sleep over it now, is not going to do anything
for me.
"但是," Luke說,
"我並不會把焦點放在這上面,如果會發生,就讓它發生吧。
發生的話我將會被迫去處理這樣的結果,我自己決定的結果。
但是現今坐著放空整日杞人憂天,失眠,對我來說並不會有任何幫助。"
"So I just keep working hard and doing my exercises and my stretching. I've
been doing yoga once or twice a week. Pilates. All that stuff, every week.
The combination of everything has been great."
"因此我將會繼續努力練好我的球,伸展我的筋骨。
我現持續著一週去做一次或兩次瑜伽的習慣。
還有Pilates(http://0rz.tw/Z99V0)之類的,每週都持續著,
這些訓練的內容讓我現在的感覺很好。"
Bill: "Did you ever listen to your dad? Did I ever listen to coach Wooden?
No. But I'm his dad and I want what's best for Luke. Luke is so very
fortunate to be on the best franchise in the NBA right now. What the Lakers
have done for him, what Phil Jackson has done for him, and [owner] Dr.
[Jerry] Buss and [general manager] Mitch Kupchak has just been unbelievable.
He's very, very lucky."
Bill:
"你問我可曾遵循我父親的建議?我是否遵循過Wooden教練的教誨? 我沒有。
但我是他的父親,我知道什麼是對他來說最好的。
Luke現在非常幸運,在一隻最好的球隊裡面。
湖人過去為他所做的,Phil Jackson為他所做的,都令人相當感動,
Dr. Buss和Mitch Kupchak也令人不敢置信,他真的非常,非常,非常的幸運。"
Back and forth.
來回,反覆。
The words come from a family member, not a former player. Still, that former
player was enormously talented, smart and unselfish. He was one of the
greatest college players ever, an NBA MVP and Sixth Man of the Year winner
and an integral part of two championship teams.
吐露這些心聲的是一位家庭成員,是一位父親,而並不只是一位前NBA球員。
這位前NBA球員具有超人的天賦,睿智且相當無私。
他曾經是最好的大學球員,一次MVP和最佳第六人,以及兩屆總冠軍的成員。
(註:史上唯一拿過季賽MVP和最佳第六人的人。)
''I told him, I said, 'What would you have done if you were playing?'" Luke
said, recalling a conversation with his father. "He said ...," and here Luke
drops into a deep-voiced Bill Walton impression, "... 'Different story. I'm
your father.'
"我曾經問過他,我說:如果現在換成是你還在打,你會怎麼做?"
Luke憶起他和父親之間的某次對話。
"老爸他…," 於此Luke沉浸在和父親Bill Walton低沉口吻的回憶中,他說:
"他回答:…這是兩回事啊,我是你的父親。"
"But I'm me. So ..."
"而我、是我。所以…"
--
█ 洛城 ◢◣ ███◣ 浪子 Los Angeles Boys ★
█ ★ ◢██◣ ★ █ █ ◥█ █φlin798183
◤ █ █ ██ ◤ ██◤ █ █ ██◤
◢ ◢◣ █◤◢█ ◢◣ ◤ █◣ █ ◢ ██◤ ◥
█ ◥ ◥◤ █ █ ◥◤ ◢ █ ◤ █ ◢ ◥█
███◣ ◥ ◤ ███◤ ◢██ ◥██ ◢█◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.123.33
推 yoie:walton 是打團隊很好的一員 很愛看他跟殺殺老大嘎受老魚上場 01/13 19:44
推 ck950643:QQ 01/13 19:45
推 albon:推 溫馨 01/13 19:45
推 lays1v5:激勵人心但又令人難過 01/13 19:46
推 AngelNo13:乍看之下還以為張爸出現了XD 01/13 19:47
※ 編輯: LABOYS 來自: 140.113.123.33 (01/13 19:51)
→ lword:當教練吧!! 01/13 19:55
推 DDDDing:推QQ 01/13 19:58
推 lave70:以為是張爸@@ 01/13 20:02
推 hope452162:推 溫馨 01/13 20:08
推 funkycat:這是兩回事啊,我是你的父親........T^T 01/13 20:13
推 kobekt321:天下父母心啊~ 01/13 20:38
→ QuentinHu:他們家是有遺傳性的背部疾病吧 0.0 01/13 20:39
推 bitegod0921:Bill:I'm your father Luke:NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO 01/13 21:00
推 hawk920412:Different story. I'm your father.' 01/13 21:22
→ bitegod0921:Nooooooooooo 01/13 21:36
推 iittala:Walton跟他老爸打球一樣 都非常聰明 01/13 21:43
推 MADDUX31:感人 01/13 21:44
推 derwy:我疼魂... 01/13 21:45
推 dark0224:天下父母心! 01/13 21:56
推 alice1012v18:Q_Q 01/13 21:59
推 Kobe824:這篇加了洋蔥~T_T Luke:我只有現在啊!!! 01/13 22:00
推 fishblack:助教魂!!!! 01/13 22:00
推 tomwdc:感人 01/13 22:02
推 momowawa1981:溫馨 01/13 22:11
推 sheng0812:推 希望Luke在妹棒受傷這段期間 能找回自己的優點 01/13 22:12
推 lsy0001:.....他爸是認真的還是場面話? 01/13 22:36
→ lsy0001:一年2億你不賺? 他家錢很多嗎? 01/13 22:37
推 laugino:推 01/13 22:53
推 willywhale:Walton:悲劇英雄魂,老爸溫情牌 Ebanks:... [倒開特力] 01/13 22:54
→ ronale:薪水不少 但是可能會對健康造成永久損害 健康跟錢哪個重要? 01/13 23:08
→ SlamKai:以後轉湖人教練吧 01/13 23:30
推 hayato917:Kuke:老爹你最榮耀的時期是甚麼時候? 打全明星的時候? 01/13 23:46
→ hayato917:Luke: 我只有現在阿...!!! 01/13 23:47
→ hayato917:(第一行K打錯= =+) 01/13 23:48
推 jzbobby: Luke:老爸歹勢 我要比你多拿一枚戒指再考慮退休問題 01/14 00:00
→ lsy0001:健康造成永久損害....1500萬美金...我願意 01/14 00:06
推 overchickedB:Luke如果可以再準一點的話 會超強!! 01/14 01:02
推 jamesuper:淚推 01/14 01:45
推 liimp:walton加油! 01/14 02:14
推 fishblack:他家應該錢很多了...... 老爸覺得健康重要很正常.... 01/14 02:16
推 laitsaichieh:以前超愛天行者...會用腦的球員 01/14 02:47
推 Farmar:我喜歡聰明的球員 01/14 10:27
推 bitegod0921:可惜樓上的腦子一直長不太出來,不然當初湖人我最喜歡 01/14 10:29
→ bitegod0921:的就是farmar了,受傷前生猛有勁啊! 01/14 10:29
推 Farmar:........╭(〒╴〒)╮ 01/14 17:35