看板 Language 關於我們 聯絡資訊
我曾經在外面學過一些些日文,德文,法文  房間裡還擺了義大利文,西班牙文,韓文,俄文,泰文,廣東話等書籍  雖然程度很差,有些書買了也沒在看, 但是我還是不放棄學習英文,日文,德文及法文 (其他文已經放棄了)  我常在想,我幹麻學這麼多語言? 學這麼多語言有何意義與樂趣?  我想不出答案..  也許是因為我目前的程度還太爛吧  也也許是因為我還沒有機會去國外體驗一下不同的語言環境..  在學習語言的過程中,我花了很多錢買有聲教材  但比較可惜的就是很久以前買的錄音帶教材幾乎都發霉不能聽了..  我喜歡買有聲教材,  中文出版的教材買了不少,英文出版的教材也買了不少  但是我無法滿足, 所以我也買了日文出版的法文有聲教材及德文有聲教材  最近更訂購了法文出版的德文有聲教材... 我覺得這樣還蠻好玩的  藉由日文來學法文及德文... 藉由法文來學德文... 同時,還可以順便比較各種語言之間的差異性~   因為我以前有稍稍碰過音樂編輯軟體  所以我也喜歡剪貼編輯各種語言CD 首先,我會將CD的音軌存入電腦中(wave檔) 然後再將音軌載入cakewalk音樂編輯軟體中 之後,就任由我隨意剪貼囉~ 我覺得用cakewalk來剪接編輯&播放有聲教材是一件很好玩又很有用的事情 你可以很容易找到你想重複聽的片段,然後反黑,一直重複聽 你也可以同時載入好幾個音軌, 調整左邊喇叭放德文,右邊喇叭放法文,正中間還有日文 (不過這樣做只是純粹好玩,學習效果似乎不大~) 有聲教材的剪貼編輯及應用可依個人的需求去進行 此外,若再搭配 Flash 的製作,那就更有趣了 我就曾經做了一個各種法文動詞變化的Flash, 只要點動詞變化,就會播放聲音~ 很方便日後複習及查詢~ 既然接觸了這麼多種語言 貪心的我,在上網找資料時,總是一次通通來.. 何謂一次通通來呢? 譬如我最近買了<Le fantome de l'Opera>一書 我就會上網找其他語言的相關資料 藉此,我就了解到<歌劇魅影>的英文是<The Phantom Of The Opera> 德文是<Das Phantom der Oper>, 日文是<オペラ座の怪人> 並且我也可以學到各種語言對這本書的介紹, 還蠻有趣的. 以上就是我學習語言的一些過程,方法與心得,提出來與大家分享分享~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.95.59
yarra:我學法文!我也在想我幹嘛學跟工作不相關的語言! 210.64.156.245 05/29
yarra:後來給自己的結論就是「爽」!管他有沒有跟工作相 210.64.156.245 05/29
yarra:關,學起來自己高興就對了! 210.64.156.245 05/29
Akali:想這麼多幹嘛 這跟打球看電影一樣算是興趣呀 59.104.4.103 05/29
Akali:原po 是凱子... 59.104.4.103 05/29
Minix:台灣版的印第安那瓊斯您好,受小的一拜 203.73.252.242 05/29
Chiwaku:El fantasma de la opera140.119.199.139 05/29