看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MilchFlasche (愛天足球)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 TW-language 看板] : 我就衍生一下: : 濁 清不送氣 清送氣 : IPA /b/ /p/ /p'/ : 華語 無 ㄅ ㄆ : 閩南語 肉ba 爸pa 拍pha 清濁二分對立的語言 : 英語 b (s)p p 送不送氣二分的語言 : 法語 b p p(r)或字首 三分對立的語言 : 日語 バ パ ? : 只是不知道為什麼,我學英語和法語的時候,老師也不太注意台灣學生是否能發出濁音; : 但是學義大利語的時候卻很清楚地聽到b、g、d的濁音, : 同樣學日語時也很強調濁音的(不過老師也不一定會糾正就是了) : 但華人去學的時候,常常都把濁音的場合改用清不送氣音來發。 : 本文所說的b/p/p'也可適用於d/t/t'及g/k/k'的情況,甚至是塞擦音。 我想針對日語發音的部份討論一下 日語的清濁音其實還是會有老師很強調的 特別是g/k/k'的情況 初學者應該常會被g和k'給弄混了 我比較不了解的反而是 d這個濁音(也就是日語字母ta行的濁音) 和t'這個音之間的差別 之前有網友回答我 就是比照在英文裡d在字首和字中的發音 但我仍然不懂 有先進網友可以在幫我解惑嗎 感恩~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.125.77