看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《preacher (123)》之銘言: : 我想針對日語發音的部份討論一下 : 日語的清濁音其實還是會有老師很強調的 : 特別是g/k/k'的情況 初學者應該常會被g和k'給弄混了 : 我比較不了解的反而是 d這個濁音(也就是日語字母ta行的濁音) 和t'這個音之間的差別 : 之前有網友回答我 就是比照在英文裡d在字首和字中的發音 : 但我仍然不懂 : 有先進網友可以在幫我解惑嗎 感恩~~ 關於「d」濁音,在臺灣已經是百年問題了~ 重點就出於北京話或閩南語都沒有濁音「d」 當年日本時代,日本老師最頭痛的就是臺灣人「d」、「l」不分 今天這樣例子還是可以見到 例如螺絲起子 日語「do rai ba」在臺語變成「lo rai ba」 ^ ^ 這個問題也被日本人稱為「臺灣人學習日本語發音 唯一的阿基里斯腱」 至於拿英文來比較 除了受過正音訓練者 一般人還是沒辦法分辨 舉例來說 英語「be」 與國語「必」 臺語「米」很雷同發音 但事實上「be」應該讀成臺語「米」 而非國語「必」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.129.39
Chiwaku:大推 11/01 01:44
nakadachi:台語的"米"是帶一點鼻音的 be不可以發成「米」 11/01 02:51