看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gardenwall ()》之銘言: : ※ 引述《eidolonspier (放輕鬆 隨性做)》之銘言: : : 因為你沒有寫出後面的句子 : : 所以我猜 : : where在這裡代替的 : : 就是in the story,in this case : : 不知道是不是呢 : : 關係副詞一定要連介係詞一同省略喔 : : 我前一篇裡也有寫 : : 您可以參考看看 : : (以下恕刪) : 首先!感謝eidolonspier的回答 ^ ^ : 我這個句子呢,是出自地球村生回美語雜誌十月份一篇關於鬼故事的對話 : 原句如下: : 1. I've heard of true stories where poltergeists have moved and thrown : articles around rooms. They have been the cause of all kinds of rumblings : and knockings and have made appliances malfunction. : 2. There have been rare cases where some stressed-out teenagers have : developed this uncontrolled ability and have been unware of it. : 我還有一個疑問,照您的解釋,關係副詞where代表的是一個地方 : 如您前述的in the room,at the party之類 : 可是in the story,in this case並不是表示地點,卻仍改用where : 讓我有點不解~~~~說到這裡,我想起以前國中的時候 : 老師曾說過 where = in which : 如果照這樣的論點,我如果把句子改成 : There have been rare cases in which some stressed-out teenagers have : developed this uncontrolled ability and have been unware of it. : 接著再把in which改成where : 是不是case或story這樣的詞,用where來代替就可以說得通呢??? : 那..如果這樣可以說得通的話 : 是不是where其實不一定代表著某個地點阿??? : (這部分其實我不大確定,歡迎大家給我一點指教) 我所謂的代表某個地點 並不一定是真的是一個地方 在英文裡 in the story,in this case 廣義來說也算是一個地方副詞(表示在某個限定範圍內,不一定是地點) 所以它也可以用where來代替 如您所說的用in which也是可以的 : ------------------------------------------------------ : 另... : Do you know where you are going to? (一首英文歌歌名) : 請問後面的to算介係詞嗎? 為什麼在這個情況中to 與 where同時存在? : 那如果我把句子改成 : Do you know where you are going? : 這個句子成立嗎? 最後這個問題是很多人常常搞混的 這裡的where引導的並不是形容詞子句 而是名詞子句 where本身也不是關係副詞了 所以他代表的就僅僅只是一個地方 因此會加一個to 因為是go to someplace 就好像I don't know who you are. 您不能說這是省略了先行詞the person的關代 這是要分清楚的 最簡單的方法是只要記得 關代引導的子句稱作形容詞子句 表示他是做形容詞用的 而名詞子句則是用來當主詞和受詞(像上面是用來當know的直接受格) 在兩個子句中where,when之類的角色是不同的 用法自然也不同 至於最後一個問題 Where are you going?也是很多人說啦 雖然文法上不是那麼完美 -- 不管 別人怎麼的慶祝玫瑰綻放 而 我只記得 你的落寞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.69.32
gardenwall:I can't thank you enough!謝謝你幫我解答 11/21 11:41