看板 Language 關於我們 聯絡資訊
1.If you worked hard,you would gain a lot of money. 2.If you had worked hard yesterday,you would have gain a lot of money. 我想請問 前例1與例2的 would 和 would have是出現在假設語句中 可是常常在閱讀文章的時候 wuold/could/would have/could have 這幾個詞的出現 有時候往往並不伴隨著if的假設句法 而且文章的脈絡也不表示這是個時態處於過去的句子 以would為例: 3.Criminals can do it a lot easier than most people could imagine. 4.I don'y think many people would like to sit for such a long time in the theaters.My bum would go into a coma. 例3與例4 .. 嗯!以前學過may/might/could/would這一類的詞 可表"較為禮貌的語氣"或"不太確定的語氣" 可是去問外國老師的時候 關於這樣的詞,解釋為"較為禮貌的語氣"或"不太確定的語氣" 好像是東方人才會這樣作解 西方人對於would/could這些字 本身就有其字義的解釋 請問有人知道像這種沒伴隨 if , 又看不出是過去時態 would與could的使用,在什麼狀態下才不會使用錯誤或正確使用呢? 以could have為例: 5.He is so handsome and such a good actor that he really could have been a typical blockbuster star. (例5.出自地球村生活美語11月份一篇關於強尼戴普的文章) would have/could have 這一類詞的使用 若不伴隨if假設句,它該做什麼時態下解釋呢? 還當作"與過去事實相反"解釋嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.57.250
johnny739:既然這樣問外國老師不是更清楚... 11/21 21:28
gardenwall:請教老師也行啦,只不過我也想知道其他學習者的看法 11/22 13:09