看板 Language 關於我們 聯絡資訊
請問英文好的人, "securities fraud"到底要如何翻譯? 是要翻證券詐欺還是安全詐欺? 因為securities這字的意思挺多的, 所以麻煩大家幫我一下囉:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.137.32
akamaru:前者 03/20 17:55
FS:最好有前後文 03/20 18:00
akamaru:會有安全上的詐騙嗎?.... 如果有的話是 security fraud.. 03/20 18:01
leafy:這是一份關於白領犯罪的Paper,所以...... 03/20 18:02
akamaru:這裡securities是名詞喔... 03/20 18:02
leafy:謝謝a大,我也是降子覺得,哈哈..謝囉:) 03/20 18:13
caroleena:security當安全解釋時無複數型 03/21 08:43
thewong:如果是百領犯罪我想securities應該是指證券 03/21 19:51
thewong:如果用英文來說security fraud 聽起來蠻奇怪 03/21 19:56
thewong:除非是跟譬如信用卡的詐騙這類的有關的 03/21 20:02