看板 Language 關於我們 聯絡資訊
因為家教時,菲傭總會前來詢問需不需要drink 可是她的口音真的很難融入XD 加上自己程度也so so 有一次我竟然說了ice tea 結果她竟然把茶包放到加了冰塊的開水裡...... 只是一堆茶渣+沒味道的水...... 從此我就說water with ice 但這樣會不會太畫蛇添足? 請問有比較單字型的「冰開水」嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.65.220
LunacyAlma:iced water吧..而只要是"tea"都適用茶葉泡的,中文的茶 04/23 09:16
LunacyAlma:和開水有的時候會互用,開水說成茶,可是英文不會 04/23 09:17
Akali:是台語才把茶當水吧? ~~還是中文本來就這樣? 04/23 11:28
sorrowday927:是台語 = =+ 04/23 13:04
squarechen: 台語也有水跟茶兩個不同的字阿 其實要看每個人心中的묠 04/23 13:13
squarechen:心中的認知 有些人會通用 有些人就不會通用 04/23 13:14
enigmawei:以後還是說ice water好啦 04/23 22:50
enigmawei:其實我腦中那時有閃過"on rocks"........XD 04/23 22:50
enigmawei:又不是在喝酒XD..... 04/23 22:51
enigmawei:因為有冰塊XD 04/23 22:51
andrusha:菲式英語...你敢說on rock嗎 不知道會拿出什麼來給你 04/24 11:36
ivylovebaby:呵呵 台語XD 04/25 01:05
andrusha:我想到搞分裂的笑話 04/26 17:59