看板 Language 關於我們 聯絡資訊
請問"靈光一現"要怎麼翻比較好? (我不要用a sudden thought@@) 參考文句: 他在融會貫通一切之前,是經過~~~(略)~~~,再加上無數夜晚的苦思, 才有機會獲得這靈光一閃。 -- 我知道這中文很怪....但不是我寫的啦...@_@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.42.224
hcc:epiphany? 05/26 20:03
johnny739:occur to 05/26 22:59
Tsuyoi:flash across sb's mind; occur to sb.(和英字典翻的..:D) 05/26 23:20