作者DuffMckagen (暈眩)
看板Language
標題[問題] 想請問這幾個俄文字的切確意思....
時間Sat May 27 23:09:44 2006
選了幾個字想要去刺青在身上(不好意思說是自己的座右銘///)
選的是俄文
先查了網站上的翻譯
但怕有解釋誤差跟詞性的差異
想要請懂俄文的朋友再幫我看看是否貼近原意
謝謝各位!!!
1.honest------------chistno
hNCTHO
↑↑
倒反
2.revolution--------vitok
BNTOK
↑
反
3.philanthropy------filantropiya
ΦNπaHTPOΠNR
↑ ↑↑
反過來 反 反
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.89.249
→ DuffMckagen:是在這個網站找的^^ 05/27 23:10
推 alice1216:2 revolyutcya 05/27 23:13
推 DuffMckagen:謝謝推文的愛莉絲orz 05/29 19:00
推 alice1216:你知道怎寫成俄文嗎? 05/29 23:47
推 chmost:1應該是chestno 第二個倒N是e才對 05/30 03:04
推 zoya92:第三個現在的意思是"慈善事業"或"行善" 05/30 21:47
推 DuffMckagen:喔買尬 我不要當慈善事業~~~orz 05/31 10:12