看板 Language 關於我們 聯絡資訊
Zidane 大陸翻其達內 請問那個比較接近原法文音? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.67.249
stranck:最好把他的姓跟名都貼出,蠻像的 XD 06/13 19:03
stranck:該不會真的是他阿拉伯的名字...XD 06/13 19:03
stranck:總之, Zi- 絕對不像"齊",-ne 也沒"內"的音 06/13 19:05
Gnome:zi蛋ㄋ...雞蛋XDD 06/13 20:23
greg0224:這個比較接近西文發音,今天晚上幫大師加油吧!! 06/13 20:27
stranck:樓樓上形容的不錯... 不過絕對沒有雞的音喔! XD 06/13 22:10
stranck:大師加油! 06/13 22:10
Twinggy:會唸成 基大ㄋ XD 06/13 22:33
Gnome:雞蛋加油>///< 06/14 03:33
zazie:大陸翻的是不是Zinedine而不是Zidane啊? 06/14 03:57
ilcd:Zinedine翻成"其達內"也不對阿 06/14 09:34
enigmawei:可能是自己略知皮毛,聽到一堆美式英文發音真的很orz 06/15 09:49
enigmawei:全世界又不是看到字母就要照KK音標原則念! 06/15 09:49
fffooo:Zinedine是他的姓 Zidane是他的名字 06/23 19:56
fffooo:前者發音有點像雞內丁 後者有點像雞蛋 06/23 19:57
pinklacoste:ZI但(呢) 08/09 21:31