推 stranck:我覺得除非要解釋中國文化,否則,不必用這種中文片語去 08/15 20:48
→ stranck:硬翻成英文,應該想想那字的含意,或本意,再翻成英文, 08/15 20:49
→ stranck:會順很多,像是眼睜睜,就代表該人很無力、無能, 08/15 20:50
→ stranck:阻止某事發生等等。所以,第一個算是蠻不錯的。 08/15 20:50
→ stranck:當然,推一下原 PO,你很認真 ^ ^ 08/15 20:51
推 uxormania:right under one's eyes <- 還有這個別忘了 08/15 21:26
推 epistemie:推 eyes 前面加very 08/15 22:31
推 stranck:這點子不錯喔 08/15 23:17
推 somnambule:其實沒必要硬翻,甚至用stare就可以了 08/16 16:50
推 Chekhov:推epistemie, 算行家 08/22 21:15