看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《shogunisgod (老大)》之銘言: : 裡面台詞的用字遣辭讓我感覺有點文鄒鄒的.... : 請問一下那算是英文裡的文言文嗎? <呃...這到底算英文板還是語文板...> 嗯...因為作者本身就是語文學家...懂得古英文吧 我覺得他是有"精練"過他的句字<讀起來好累|||> 至於算不算文言文喔...不算吧...我覺得古英文讓人一眼望穿最明顯的 是那個thou跟st的字尾吧? 在對話的部分,其實還好...看得懂 =.=...也沒有用這些字 ps:不過我印象中有聽到一句"What say you?" 直接將動詞倒裝的問句,很多歐語都是。這句可能就...感覺比較有年代吧 嗯,以上只是將我的想法and認知稍稍描述,參考參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.255.59