作者raynorchen (狼子野心。)
看板Language
標題[翻譯] 這句怎麼翻比較好?
時間Wed Sep 20 20:37:11 2006
Hope is the denial of reality, and excuse not to seize the day.
--
This is Raynorism。
*BLOG→http://www.wretch.cc/blog/raynorchen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.49.38
推 ahuhoku:"希望"是否定現實,也是不好好過一天的藉口 09/20 21:02
→ ahuhoku:seize the day 是像是把握時間的意思,抓住一天 XD 09/20 21:03