推 akamaru:I wonder "what" is for breakfast today. 10/12 21:43
→ Qazzaqyyy:嗯 我打錯了 但重點是為啥這樣翻呢? 10/12 21:46
推 Chiwaku:因為意思差不多啊 翻譯往往不是一對一的字彙替換而已 10/12 22:15
→ Qazzaqyyy:那就是二種翻法都可以囉?? 哪種比較適合呢? 10/12 23:55
推 akamaru:教材翻的較適合~ 如果是對誰發問 就用後者 10/13 00:05
推 epistemie:高中時劉毅說wonder是"不知道而想知道"這個解釋很好用 10/13 14:48
→ Qazzaqyyy:了解了,感謝大大 XDDDDDDD 10/13 15:08