批踢踢實業坊
›
看板
Language
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者
cancerleo (好想Stella)
看板
Language
標題
[翻譯]Sloppy Joes該怎麼翻譯比較好?
時間
Thu Oct 26 01:22:51 2006
Sloppy Joes是一種美國的食物 應該像是漢堡類 上面有炒牛肉醬 有點辣的 請問大家 有沒有比較正式一點的翻法 感激大家 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.114.154
推
weihung
:用google查"Sloppy Joes" 好像叫"牛肉末漢堡"?
10/30 01:46