看板 Language 關於我們 聯絡資訊
遇上了幾個外文名字, 在網路上查詢後,發現他們分別是芬蘭人和丹麥人, 不知道這些名字的中文譯名該怎麼翻比較好呢? 自己試著翻了一下,希望知道芬蘭或丹麥發音的人可以幫我修改一下,感恩~~ 芬蘭名字 Kaija Saariaho   卡依嘉‧沙利亞訶 丹麥名字 Poul Ruders 鮑(or 保羅?)‧魯德斯 Hanne Fischer 漢娜‧費雪 Susanne Resmark 蘇珊‧雷斯馬克 Marianne Rorholm  瑪麗安‧羅爾宏 Michael Schonwandt 邁可‧雄萬特 另外請問,Dacapo 是一間唱片公司的名字, 請問這個詞在丹麥文裡是否有什麼意義呢?若沒有的話,可以音譯成 "達卡波" 嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.57.47
vparku:Kaija唸做卡依鴨 01/25 13:09
Cadi:謝謝~!那麼後面的 "沙利亞訶" 是對的囉? 01/26 00:34
vparku:是的,可以翻成凱雅沙利亞訶 01/27 16:05
Cadi:謝謝~ ^_^ 01/31 18:41