→ chito:在英國還是看到托兒所稱作nursery 02/11 01:00
※ 引述《s0792 (查爾斯)》之銘言:
: ※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言:
: : 可能可以說是 nursery,你查一下字典看跟你要表達的一不一樣
: 我覺得greenhouse比較妥當
: nursery講托兒所吧
字典上是有這個意思,也許是以前有這樣用,目前我看到的「托兒所」
會叫「day care centre」
還有其他更詳盡的資訊請見:
http://en.wikipedia.org/wiki/Day_care
--
OK, how come you become a prolific writer now? 我自首,我是為了達到200篇。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.104.45