看板 Language 關於我們 聯絡資訊
[口譯] 法院開庭應該具備哪些英文詞彙 時間 Sun Mar 11 13:00:18 2007 ─────────────────────────────────────── 因為禮拜一接了一個翻譯工作 要再庭上當即時的翻譯 被告的罪名是妨害名譽 不知道有沒有什麼必要的辭彙可做準備呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.87.165
paradis:您是法院的特約通譯吧? 03/11 13:29
freewash:Objection Your Honor! 我只會這一句 03/11 14:57
MilchFlasche:台灣的法庭用不到樓上這一句吧-_- 03/12 06:28