作者lovehiphop (HIPHOP)
看板Language
標題[問題] 法院開庭的翻譯必要英文詞彙
時間Sun Mar 11 13:02:18 2007
[口譯] 法院開庭應該具備哪些英文詞彙
時間 Sun Mar 11 13:00:18 2007
───────────────────────────────────────
因為禮拜一接了一個翻譯工作
要再庭上當即時的翻譯
被告的罪名是妨害名譽
不知道有沒有什麼必要的辭彙可做準備呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.87.165
推 paradis:您是法院的特約通譯吧? 03/11 13:29
推 freewash:Objection Your Honor! 我只會這一句 03/11 14:57
推 MilchFlasche:台灣的法庭用不到樓上這一句吧-_- 03/12 06:28