看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gaosato (沙豆)》之銘言: : 想請問一下,大家在學語言的時候 : 會認為口音是個很重要的部分嗎? : 看到不少長年旅居在外的人,當地的語言講的很順了可是還是帶有點母語的口音 : 雖然情況換作是外國人用帶有口音的中文跟我說話,老實說我也不會特地去在意這種事 : 只是總有種,也許能用更接近當地人的口音跟他們交談的話會更棒,的感覺 : 不知道大家有什麼看法? : 好吧其實我是有點在意自己的口音... : 除了中文以外,英文跟日文都接觸十年以上了 : 雖然目前是還好啦,但真怕哪天出現互相影響的情況 : 我的中文已經開始會偶爾講不標準了 囧 : 英文講完切換成日文也會有點頓,雖然還是可以講的順 不知道有沒有人懂我的意思 口音當然是可以模仿得愈像愈好, 但帶有自己的口音本來就是很正常的, 就像你說的, 聽到外國人講一口字正腔圓的國語會覺得他超厲害, 但若他講的每個字,沒有一個聲調是對的,我們也不會覺得怎麼樣。 而且當語言已經拿來當成溝通的工具時, 例如到西班牙旅遊,跟一個路人用英文+比手劃腳,聊天聊得渾然忘我, 或者參加一個必須用英文溝通的國際會議, 那時早就沒空管別人的口音到底有多標準、he has是否講成he have。 關起門來在家苦讀,總是容易在乎這種小細節, 臺灣人特愛挑別人英文的錯誤, 不知道跟我們待在這座外國人其實並不算多的小島上有沒有關係? 總之不要太在意,外文這種東西,有能力讀就盡量讀, 不然只要可以溝通,其實就已經很棒了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.74.152
stranck:是啊... 之前我搭捷運的時候,就碰到一個義大利人跟一個會 06/11 05:32
stranck:講西班牙文的外國人;義大利人英文不太會講,但會西班牙文 06/11 05:32
stranck:另一位外國人就會多一點英文,但不怎麼會義大利文 06/11 05:33
stranck:結果他們兩個就靠著那一點點英文,參一點義大利文、西文, 06/11 05:34
stranck:就聊得很起勁... 那天我就發現到,其實要溝通,真的不用懂 06/11 05:35
stranck:很多... 當然,相較之下,口音就更是小事了 ^ ^ 06/11 05:35
DoD:問題是因為義大利文跟西班牙文很接近呀 06/11 05:48
DoD:就像上海人遇到蘇州人用很殘破的普通話可以溝通一樣 06/11 05:49
stranck:他們溝通的重點還是用英文 06/11 08:06
stranck:況且,西班牙文跟義大利文並沒有「很接近」 06/11 08:07
coreytsai:義文與西文算很接近 受過高等教育的西班牙人 06/11 23:32
coreytsai:能毫不費力讀懂義文 06/11 23:32
nakadachi:就算能讀懂 也不見得能聽能說 06/12 04:54
stranck: (兩位外國人裡) 那位會說西文的,蠻好學的,對話的時候就 06/12 10:04
stranck:一直在問義大利人 一些字用義大利文要怎麼說... 06/12 10:06
stranck:所以,看到他們那樣溝通、交流,就覺得,很棒,不是嘛 06/12 10:07