看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ktling (沒有暱稱)》之銘言: : 誰可以幫我翻譯這段越南文 : 如下: : Em a, 你啊 : Anh khong doc duoc. 我無法讀 : Em van vao mang duoc a, toi co goi dien cho anh duoc khong. 你還能連上網嗎? 晚上能打電話給我嗎? : Anh nho em lam, dung ra la khi tu chau Au ve la anh phai ve voi em 我很想念妳 事實上從歐洲回來時 我就應該馬上回到你身邊 : ngay nhung ca cong ty dang cho anh de ky luong (2 thang roi chua co luong) 但是公司上下都在等我簽發薪水(已經兩個月沒薪水了) : va kiem tra dai hoi cong doan. Anh vo cung xin loi ba me con, anh se bu 還要檢查工會大會 我非常對不起你們母子三人 : lai vao dip di nghi toi, em dong y nhe. 下次有休假機會時再補償你們 你同意嗎 : Anh yeu em 我愛你 : 拜託各位大大了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.11.55
freewash:心中突然出現一陣感動... 06/21 03:12
XiJun:luong對應的漢字是不是糧?意思指薪水嗎?是的話用法跟粵語同 06/21 11:02
zoya92:突然有種很酷的感覺XDDD 06/21 12:05
wagor:看了恍然大悟.沒符號的越文不一樣的字都變成一樣,真難猜. 06/21 14:23
wagor:luong就是糧(薪水),跟廣東話一樣.出糧=phat luong(發糧) 06/21 14:28
Twinggy:原來是情書 06/21 22:32
xhoques:一開始就在想...少很多東西吧怎麼翻... 06/22 07:56
coreytsai:看上下文 簡訊不支援附加符號 打出來的越文就是這樣 06/22 19:04