看板 Language 關於我們 聯絡資訊
我唸到一題..是在閱讀測驗裡面出現的.. 她的英文原文是 America's airline industry,which has not netted a nickel since Kitty Hawk,has never been sicker. 中文翻譯是   美國的航空業,自從萊特兄弟以來連半分錢都還沒賺, 如今情況更雪上加霜了。 我的問題是,has never been sicker為什麼會翻成更是雪上加霜了, 從字面上來看很像是在說,從未被擊垮之類的.. 可以幫我解答嗎?謝謝^^ -- 衝吧阿雞 http://blog.yam.com/achiachi 日劇筆記 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.12.168