看板 Language 關於我們 聯絡資訊
There's nothing you can do that can't be done. 我看網路上是翻譯成"沒有什麼你做不到的事情" 請問有翻錯嗎?? 我英文是很差... 但我感覺應該要翻成"你做不到的事情,不一定無解" 可以請可以請版友解釋一下這句子的結構嗎?? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.196.112
Asvaghosa: 沒有甚麼你能作而不能完成的 07/23 13:57