看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《illiway (illiway)》之銘言: : 我想請問版上高手 : 要描述由 兩條河川互相"交會"所形成的區域 : 我原本是寫 an aquifer which is bounded by two "intersected" rivers : 但是被某人糾正,"intersect" 似乎比較適用於街道的相交 : 河川交會應該要用 "confluence"? : 我後來查了字典,覺得 "confluence" 好像指的是交會的那一點 : 如果改成 ...is bounded by two "confluent" river 這樣說正確嗎? : 另外,如果相交會的不是河川呢? : 如果是兩個其他類型的地理邊界(例如:斷層)相交會, : 又該用什麻單字描述比較適當? : 謝謝各位看完我的文章,請幫幫我吧~~ 我的論點是你那句 an aquifer which is bounded by two intersected rivers. 對的,可行的.因為intersect不只可用在線條,街道,還可以用在河流 至於confluence,我是不知道書本上有沒有這樣應用過,但據我所知confluence 是指兩條河各自流入"同"一個區域,然後整合,所以不見得會有交會"點" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.42.58
upyours2:為什麼不用converge? 07/21 18:30
Twinggy:confluence不是兩河"匯流"成一條嗎? 07/21 22:02