看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《waggy ( )》之銘言: : ※ 引述《iammiredo (野宿)》之銘言: : : 順便請教一下 Rillieux kingdom(美語) 的正確譯名是? : : 利爾萊克斯 金頓? : Rillieux是法國的地名 在里昂附近 可翻成"芮約" : kingdom是王國的意思 : 如果是兩個字都是地名或人名 應該兩個字字首皆會大寫 抱歉沒說清楚,我想問的是這兩個是偉人人名 英國工程師Isambard Kingdom Brunel 美國工程師&發明家Norbert Rillieux 我搜尋大英和google都找不到關於台灣正確譯名 暫用上訴所寫,有更適合的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.186.202
waggy:kindom翻金頓ok Rillieux還是要翻成"芮約" 08/31 11:36
waggy:因為Rillieux這個姓應該是從法國來所以要用法文來唸 08/31 11:36
waggy:Norbert Rillieux was born in New Orleans. 08/31 11:41
waggy:His father was a French engineer and a plantation farmer 08/31 11:42
waggy:上兩行是節錄自他的生平 他爸是法國人 08/31 11:42
iammiredo:感謝waggy大大,特此銘謝 08/31 19:26