看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cruelgentle (cruel gentle)》之銘言: : 有我不認識的人 從我丟我msn 都是看不懂的文字 : 有人看得懂嗎? 可能是挪威文? 是匈牙利文 問過我家那口子 他解釋是 : "the message is asking whether their teacher also gave them a paper s/he urgently needs this paper" 他說你應該回答 : "nincs ijen papir it" (there is no such paper here) 然後... "bazd meg"是"fuck it"的意思... XD : na csa : nektek is adott a lexika tanarotok valamijen papirt : ne bazd mar meg : fontos lenne : te bhallod nem igaz : surgosen kene nekem az a papir : el tudnad nekem kuldeni? : ijen nincs : akkor bazd meg : 拜託知道的人解惑一下吧 : 謝謝!!! -- and if a double-decker bus crashes into us to die by your side is such a heavenly way to die and if a ten-ton truck kills the both of us to die by your side well the pleasure - the priviledge is mine. http://www.wretch.cc/album/quasivitric -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.12.246
cruelgentle:哇塞 連匈牙利文都懂 好厲害! 謝謝啦! 11/04 02:47
cruelgentle:那個人不知道是不是神經病 我又不認識 丟了一堆怪字來 11/04 02:48
quasivitric:不小心弄錯人了吧... @.@" 11/04 10:02
Chiwaku:推家裡那口子 11/04 14:04
jesselazarev:推家裡那口子~ 11/04 16:12