推 copobe:muito obrigada!!謝謝喔.. 12/25 10:25
Tenho muitas saudades de ti.....
^^^^^^^^這個字應該可以翻成"思念"
sinto是"感覺",
所以翻譯起來會像是
I feel a lot of you all....
※ 引述《copobe (有人想打網球嘛??)》之銘言:
: 請問一下厲害的大大
: 葡萄文的I miss you so much 怎麼說?
: 好像有用到saudade這個字..
: 那跟 Eu sinto muito a falta de voces todos 有什麼不同??
: 謝謝~~感激不盡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.182.11