作者coreytsai (努力!)
看板Language
標題Re: [問題] 藏語或梵語
時間Thu Mar 20 11:35:13 2008
※ 引述《racquet (TC)》之銘言:
: 想請問板上有人學過梵語或藏語的嗎?
: 我一直在想多學一個東亞語言,但不想學日文或韓文
: 剛好學校有開藏語(classical)和梵語的課,所以在考慮要不要選
: 但是老實說我真的對這兩種語言沒有什麼概念
: 所以想請問有人學過這兩種語言? 有什麼心得嗎?
: (難易、對語言學研究的幫助之類)
: thanks!
這兩種語言是大地雷(其實日韓也是地雷)XD
梵語的文法比現存的任何一種印歐語系語言都要複雜
即使是古典的拉丁文或是古希臘文也比不上梵語的繁瑣
梵語名詞有八個格 三個數(單雙複) 三種性別
也就是說 一個名詞最多有72種型態
動詞變化也非常豐富
藏語文法我不清楚 只知道藏文拼字非常不規則
有很多不發音字母 比泰文還誇張 所以正確拼寫藏文絕對是大挑戰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.10.238
推 leader81:日韓是還好 至少文法書很多 可是藏語和梵文書好少... 03/20 14:18
→ leader81:我有買到些漢藏語比較的書 還蠻有趣 不知道梵語和漢語 03/20 14:19
→ leader81:關聯究竟大不大 03/20 14:19
推 MnO4:我只知道從南北朝隋唐的佛經譯文可以比照梵文還原當時的語音~ 03/21 06:38
推 Luebeckerin:我不很明白為什麼名詞最多會到 72 種型態,八個格乘上 03/21 20:30
→ Luebeckerin:三個數只有24,再乘上3是表示每個名詞都有可能多性嗎 03/21 20:30
→ coreytsai:XD 寫錯了 最多24種 03/21 22:36
推 Luebeckerin:XDDD 歐洲語言中有些名詞會有兩種性別,意思就不同啦 03/21 23:09