看板 Language 關於我們 聯絡資訊
The Wall Street Journal would top off a press portfolio highlighted by the New York Post and the Times of London. top off 是什麼意思呢? 我查了websites http://www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/top+off.html Finish something in a special way He complained for an hour and to TOP it OFF started shouting his head off. 所以 以上該怎麼用中文表達呢? 我想註冊 這個網站 有可能嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.245.206
Freiheit:應該就是「把...補滿」或「把...補足」的意思。在本句的 04/08 12:56
Freiheit:意思,似乎是華爾街日報最後會擁有一個具備NY Post和 04/08 12:57
Freiheit:the Times of London的新聞組合。參考看看> 04/08 13:01
wader207:或是用...來做結尾 以前在遠東版英文課本上有 04/08 20:14