推 auderey129:YOU should not even think about re-deception 我猜 05/15 16:35
→ auderey129:Do not cheat me AGAIN! 猜第二次 05/15 16:35
推 racquet:看是哪種騙還有口氣 Don't you cheat/fool/trick me again 05/15 19:25
→ racquet:BTW, 樓上第一句是絕對行不通的喔 XD 05/15 19:51
→ racquet:更正 Don't you (ever) 05/15 20:02
→ auderey129:那是IGOOGLE翻出來的 符合文法,也是一種語氣不是嗎 05/16 13:33
→ racquet:符合文法不代表有人會這樣講啊...而且沒有re-deception這 05/16 21:02
→ racquet:個字,聽到的人不是傻住就是會笑出來吧 05/16 21:03
→ racquet:(不是針對你,是針對這個翻譯) 05/16 21:03
推 DJYeh:一樓就像「你是根本不該想再次欺騙我」,跟「別想再騙我」差 05/17 01:43
→ DJYeh:很多。也是一種語氣,但是人家問題已經有限制一部份的語氣了 05/17 01:44
→ Erina11:我就是要問語氣的問題,謝謝大家 05/19 15:12
→ littlebook3:我覺得這個時後可以用nice try 有一種我早知道你要騙 05/19 20:01
→ littlebook3:我的感覺 "好樣的"意思 05/19 20:02
→ didolydia:直接用don't try to lie to me again就可以了呀~ 05/22 12:38