作者alpstraum (Melancholy)
看板Language
標題[問題] he serves his right
時間Sat May 31 23:49:53 2008
那天聽到外師在教學時正解釋到"he serves his right"
發現我聽不懂那是什麼意思
他又說了"if i serve your right,you'll feel cold"
更聽不懂了
本來想說是什麼有霸佔權益還是什麼之類的
搞不懂
問了中師他說"he serves his right"是他活該的意思
因為有點趕時間就沒有機會再問任何人了
想請問各位
那句話是否就等同於"he deserves it"?
那"sb serve(s) sb's right,sb'll feel(s) cold"又要怎麼以中文解釋呢?
謝謝大家!!!
--
sadece sen degilsin kederli olan budunyada
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.243.93
推 Freiheit:我猜會不會外師是說:If I say you serve your right... 05/31 23:57
→ Freiheit:you will feel cold.這樣感覺比較合理。 05/31 23:57
→ alpstraum:也對吼 所以就是他會覺得心寒的意思? 06/01 13:59
推 Freiheit:不,是你會覺得心寒。例如妳發生了不幸,我說妳活該。 06/01 17:14
推 Freiheit:it serves somebody right (for doing something)是片語 06/01 17:18
→ Freiheit:妳原文打錯了,不是somebody's right, 是somebody right 06/01 17:20