→ eyes0225000:翻譯成英文,忘了說 07/01 10:03
推 Chiwaku:I would say "the acupuncture point Sanyinjiao" 07/01 10:29
→ Chiwaku:and "the acupuncture point Xuehai" 07/01 10:30
推 luuva:外國人對這類東西好像常是直接音譯 07/01 12:22
推 Flaeggon:之前有個長期住在英國的義大利人跟我說,他們是用編號 07/02 09:43
→ Flaeggon:例如大腸經(large intestine)就是LI,然後後面寫第幾個穴 07/02 09:46
→ Flaeggon:像是LI4,合谷穴。 07/02 09:46
→ Flaeggon:查到了,可以看下面這篇文章: 07/02 09:47
→ Flaeggon:en.wikipedia.org/wiki/List_of_acupuncture_points 07/02 09:48
→ Flaeggon:Sanyinjiao (三陰交 SP6),Xuehai (血海 SP10) 07/02 09:49