看板 Language 關於我們 聯絡資訊
關於穴位”三陰交穴”及”血海穴” 該如何翻譯呢? 都找不到說... ... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.194.154
eyes0225000:翻譯成英文,忘了說 07/01 10:03
Chiwaku:I would say "the acupuncture point Sanyinjiao" 07/01 10:29
Chiwaku:and "the acupuncture point Xuehai" 07/01 10:30
luuva:外國人對這類東西好像常是直接音譯 07/01 12:22
Flaeggon:之前有個長期住在英國的義大利人跟我說,他們是用編號 07/02 09:43
Flaeggon:例如大腸經(large intestine)就是LI,然後後面寫第幾個穴 07/02 09:46
Flaeggon:像是LI4,合谷穴。 07/02 09:46
Flaeggon:查到了,可以看下面這篇文章: 07/02 09:47
Flaeggon:en.wikipedia.org/wiki/List_of_acupuncture_points 07/02 09:48
Flaeggon:Sanyinjiao (三陰交 SP6),Xuehai (血海 SP10) 07/02 09:49
sneak: 像是LI4,合谷穴。 https://muxiv.com 12/02 19:25
muxiv: 外國人對這類東西好像常 http://yaxiv.com 04/13 23:55