作者pen2 (客服帥哥帥你媽)
看板Language
標題[翻譯] 可以幫我翻幾句話嗎?
時間Wed Jul 23 16:12:12 2008
因為有一個韓國客人 以往都是用英文聯絡
但最近有一件事 英文換了幾次說法了 都好像鬼擋牆一樣
雙方沒有認知
請問有沒有人可以幫我翻譯以下這一段話呢
-------
因為這個item有三個部份,包括 外面 中間 裡面 三個圈圈
我們知道您說第三個圈圈有問題 要求將不良品退回給我們
我們量了您新寄來的樣品 跟您之前舊的樣品 不同的部份確實是第三個圈圈
我們現在想要補正這個問題 但因為第三個圈圈不能加工了
我們只能從第二個圈圈下手
這也是為什麼我們一直跟您要求退回第二個圈圈給我們補正的原因
可以請您幫我跟客人討論一下嗎?
因為您寄第三個圈圈回來給我們
我們依然沒有辦法幫您補正這個問題。
-------
拜託拜託~~~~~~
希望可以解決這個鬼擋牆的問題
我已經跟他兜這個圈子兜了一個多禮拜了呀!!!
如果要批幣或什麼回饋我盡力而為好嗎~~
好像已經不是幾句話了
阿~~~ 對不起~~~
--
台灣每天大概有90萬隻的雞死於非命
但是他們之前,還是每天過得挺開心
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.39.209.176
※ 編輯: pen2 來自: 202.39.209.176 (07/23 16:12)
推 SaToI:連照片附在信件中一起解釋會比較清楚。 07/28 00:31
→ SaToI:可以的話附個 ppt 講解一下。 07/28 00:31
→ SaToI:不知道您的商品,幫您翻譯,其實很容易表錯情。 :) 07/28 00:32
→ pen2:阿 是要韓文阿...我自己沒說清楚 我是白癡~~~ L~ 08/01 02:03