推 joxygen:老師的發音(他說師承劍橋那邊)和課本網站上就不太一樣, 10/28 10:45
→ joxygen:自修(上網聽線上)和上課時的發音轉換會有小錯亂... 10/28 10:46
推 Adlay:根據拉丁文帝國一書,各國對拉丁文發音有自己的傳統, 10/28 12:13
→ Adlay:例如法國習慣將r發成法式的擦音,義大利喜歡把c念成塞擦音 10/28 12:15
→ Adlay:雖然近代根據語言學研究而出現仿古音,可不是人人都接受 10/28 12:17
→ Adlay:有些人也只接受某些部份,這跟各國教學的傳統有關係... 10/28 12:17
→ Adlay:至於最可能口說的場合是梵諦岡教廷的會議,一般採用意式發音 10/28 12:19
→ Adlay:可是實際上,教士們來自各國,實際發音也是南腔北調.... 10/28 12:20
→ Adlay:總之,以拉丁文為母語的人並不存在,也沒有所謂標準發音, 10/28 12:22
→ Adlay:只要根據現有各種發音傳統中的一種也就可以心安理得了~~ 10/28 12:23
推 liberating:推A大 我都用西班牙文念 老師都用德文念 我同學用英文 10/28 12:24
→ liberating:念 有的時候還要互相確認一下哪個字 10/28 12:25
推 MilchFlasche:我還是比較喜歡仿古式的音,如c發k、ae發ai等。 10/28 14:27
→ Flaeggon:不過用英文的和西文、義文、法文等相比 大概是相差最遠的 10/29 00:59
→ Flaeggon:但是我之前在台大修的時候,老師就是幾乎都用英文在發音 10/29 01:00
→ Flaeggon:和課本說明的仿古式差很多,而且他還滿堅持他念的發音... 10/29 01:00
→ Flaeggon:搞得我常常聽不懂他念的是什麼,因為我自己是用義大利式 10/29 01:01
→ Flaeggon:或是仿古式... 10/29 01:01
→ MilchFlasche:用英語音唸拉丁文我覺得超鳥的…… 10/29 10:12
推 wader207:推樓上..整個很詭異 10/30 07:49
推 somnambule:不知怎麼搞,用美式英文腔念任何語言就是覺得鳥... 10/30 15:40
→ wader207:再次大推樓上...每次聽別人用英文腔念其他外語都會火大.. 10/30 16:45
推 XiJun:我自首,我一開始不知道Versace發音唸ver-says 10/30 17:44
推 stranck:用英國腔念更鳥,很多人念 t 都會顎音化,有點刺耳 orz 10/30 17:51
推 polyhedron:仿古式+1﹐用來默記生物學名非常方便﹐基本沒有同音字 10/31 03:51