看板 Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ilovejai (如題)》之銘言: : 看到我朋友的暱稱..可是一直沒機會問 : olha a banana, olha a bananeiro... : 請問這是什麼意思??? 照字面翻應該是: 看那香蕉, 看那香蕉樹 (香蕉樹是a bananeir"a", 不知道你有沒有拼錯, 因為你給的 bananeiro 前面定冠詞是陰性的, 後面名詞也要接陰性的名詞才對) or 看那香蕉, 看那賣香蕉的人(賣香蕉的小販),或是採集香蕉的人 如果是這樣翻的話 就是後面那定冠詞給錯了,應該是"o" bananeiro才對 olha: olhar 「看」 的祈使句動詞變化 a: 陰性定冠詞 o: 陽性定冠詞 banana:香蕉 bananeira:香蕉樹 bananeiro:賣香蕉的人,或是採集香蕉的人 另外,google搜尋到了這首歌: http://tw.youtube.com/watch?v=xtE2EI-B11k 應該就是你朋友所指吧:) 所以應該是我上面講的第二種說法... 這邊有歌詞 http://www.clickletras.com.br/ver/4867/jorge-benjor/bananeiro.html 以上如有錯請指正@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.223.11