※ 引述《ilovejai (如題)》之銘言:
: 看到我朋友的暱稱..可是一直沒機會問
: olha a banana, olha a bananeiro...
: 請問這是什麼意思???
照字面翻應該是:
看那香蕉, 看那香蕉樹
(香蕉樹是a bananeir"a", 不知道你有沒有拼錯, 因為你給的
bananeiro 前面定冠詞是陰性的, 後面名詞也要接陰性的名詞才對)
or
看那香蕉, 看那賣香蕉的人(賣香蕉的小販),或是採集香蕉的人
如果是這樣翻的話 就是後面那定冠詞給錯了,應該是"o" bananeiro才對
olha: olhar 「看」 的祈使句動詞變化
a: 陰性定冠詞
o: 陽性定冠詞
banana:香蕉
bananeira:香蕉樹
bananeiro:賣香蕉的人,或是採集香蕉的人
另外,google搜尋到了這首歌:
http://tw.youtube.com/watch?v=xtE2EI-B11k
應該就是你朋友所指吧:)
所以應該是我上面講的第二種說法...
這邊有歌詞
http://www.clickletras.com.br/ver/4867/jorge-benjor/bananeiro.html
以上如有錯請指正@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.223.11