看板 Language 關於我們 聯絡資訊
電影名稱:盛夏獅王 secondhand lions 台詞:She died with her "boots" on 前後劇情:一隻老獅子 和敵人奮力一搏後 死掉了 意義:看完影片 她的意思應該是要稱讚他 在死前還是保有他身為獅子的尊嚴... 有點影射片中的兩位老人的意思在 想問一下"boots"在這句話中該如何翻比較好? -- 如果有違版規 請提醒我 我再刪文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.197.226
epiview:直接照你說的寫"有尊嚴"會太膚淺嗎^^" 01/12 00:26
MilchFlasche:獅死留皮?:p 01/12 11:51
lalasugar:一樓的解釋讓我覺得有種被點醒的感覺~ 01/13 08:51
auderey129:網路查到: 死於工作崗位上 01/16 17:03