推 XiJun:不同意第三行,「中文」不是專指Mandarin Chinese,雖然很多人 02/17 13:29
→ XiJun:都直接劃上等號就是了 02/17 13:29
→ outofdejavu:Long time no see 02/18 02:48
→ CHsu7:XiJun,不然就直接翻「國語」或很囉唆的「標準漢語」。 02/18 13:55
→ CHsu7:畢竟「普通話」一詞真的不是台灣人會用的。 02/18 13:56
→ CHsu7:hey long tym no talk outofdejavu--howsitgoin? 02/18 13:57
推 XiJun:國語就好了,普通話不是台灣人用可是也沒有錯,但中文就不同了 02/18 14:40
推 Akali:普通話跟國語又不一樣 02/19 12:03
→ Akali:但外國人只想學普通話 他們才不管什麼國語勒 所以原po沒錯 02/19 12:04
→ Akali:他這樣加註只是怕外國人不知道什麼是國語 ~~ 02/19 12:05
→ CHsu7:Akali,國語一詞事實上就等於官方話或官方語言的意思。 02/19 13:33
→ CHsu7:而普通話一詞則是中國大陸用來稱呼他們的國語。 02/19 13:35
推 Akali:不論語音 用字 中華民國的"國語"已經 跟 所謂普通話不同了 02/19 23:34
推 Akali:我跟你要表達的東西不同 但我相信原po不是不知道c大說的事 02/19 23:40
→ Akali:只是怕不了解國語是什麼 加註普通話外國人比較好懂 ~ 02/19 23:42
→ CHsu7:嗯,你只是在換句話說一次我所陳述過的事實。 02/20 11:59
→ CHsu7:「中華民國的國語不完全等同於中華人民共和國的普通話, 02/20 12:01
→ CHsu7:不僅稱呼方式不同,連語言本身也有不同之處。」的確如同 02/20 12:08
→ CHsu7:你說的。但是我的意思就在於如果原po是台灣人就沒有必要 02/20 12:09
→ CHsu7:說他會說所謂的普通話,但我另外也說若他是大陸人或在大陸 02/20 12:10
→ CHsu7:長大而說著一口流利的普通話,那就另當別論了。 02/20 12:11
推 coreytsai:不過就是怕對方不了解加註而已 而"國語"一詞 02/21 14:51